About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Monday, January 25th, 2010 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 5 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
28 Responses to “Beginner Lesson S5 #2 - What Does Your Future Look Like in Japan?”
Monday at 6:30 pm
みなさん,
Please tell us about you intend and plan to do in 2010 with つもり and よてい!
Monday at 10:22 pm
I would like to run a home kids school
:
Tuesday at 4:13 am
今年、日本へ行くつもりです。
you touched on something that I’ve been wondering about for a while. is きらい as bad as we take it to mean in english. Peterさん said that it was quite harsh to use きらい but even Naomi先生 chose to translate herself as ‘didn’t like’ rather than ‘hate’. I have also heard it in practical settings where if I thought of きらい as ‘hate’ I’m surprised by the harshness in the dialog but if I think of it as ‘dislike’ or ‘not like’ it doesn’t seem so blunt. So, in English we fear the power of the word ‘hate’ and choose to use the negative of the positive statement as Peterさん did: 好きではなかった。 So my question: Is きらい really be as powerful as ‘hate’ in English?
Tuesday at 5:18 am
今年の夏休みは、学生いっしょに日本へいく予定です。仕事ためにホノルルも行くつもりです。I hope I didn’t screw up my particles!
ありがとうございます!
Tuesday at 6:29 am
Stanley M.: Only one thing mixed up there. When using the phrase いっしょに, it’s always preceded by と. いっしょに connotes “together,” but it’s a descriptor that applies to the particle と or “with.” と can also stand alone for pretty much the same effect. At least, that’s what I was taught.
Tuesday at 7:56 am
今年大学から卒業するつもりです。建築家になりたいから、頑張りますよ。そして、次の授業(3番目)も本とに聞く予定です。なおみ先生のかわいい笑い方だから。
Tuesday at 8:13 am
I’m going to open an International Culture & Communication Center in Iwakuni, Japan. English schools are fine but there’s so much to learn from one another. I produced a small cable show to start teaching life skills essentials to women maybe build a school is the next best thing? Visit my website to see what I am presently doing!
Tuesday at 8:15 am
oh my website is: www.jackieallen.jp
“One woman, big family, two unique cultures - living an extraordinary life in Japan.
Tuesday at 9:49 am
These lessons sound so happy and fun they always give me extra motivation to learn Japanese! You guys rock! ありがとうございます
オレはさぁ・・今年で日本語を思いっきり練習して上手になるつもりだぞ!
そう思ったら、japanesepod101をもっとよく聴くつもりもあるんだよ!^^
Tuesday at 10:28 am
My future in Japan includes a return trip to the 88 temple pilgrimage route on Shikoku with my son in March. We walked the 1200 kilometers two years ago, but didn’t complete the route from temple 88 back to temple 1. When we finish, I will make several short trips around Japan and I’m studying Japanese in order to be more independent in my travels.
Tuesday at 11:46 am
samuel welsh-san
ホーム キッズ スクール? おもしろそうですね。Sounds good.
graeme.-san
It really depends on how you say it, the person, the situation and so on. And the usage of kirai and suki involves not only language difference but also cultural difference.
In terms of language, I personally think きらい is not as strong as hate in English.
However culture-wise, generally speaking (of course there are a lot of exceptions!!) we don’t show our emotion as much as westerners do. So..in my opinion…when you’re talking about YOUR preference it’s safe to avoid using きらい unless you really hate it.
Stanley M-san
Wow, you’re coming to Japan WITH your students? Have fun!
C. H.-san
ありがとうございます!!
クリスティアン-san
!すごいですね~。
建築家
Jackie Allen
Mexi-Caliente Beef Dish looks great.
Pedro-san
思いっきり、練習して上手になってください!!
Wayne Emde-san
Wow. You’re doing “逆打ち-gyakuuchi”-starting temple 88 back to temple1?
Ohenro san ganbatte kudasai!
Good luck on your pilgrimage trip!!
Tuesday at 3:36 pm
今週末、スノーボードをしたいから、苗場に行くつもりです
Tuesday at 5:14 pm
I really love these lessons! Someday I will visit Japan again.
Tuesday at 6:02 pm
ウィリアム-san
いいですね!Have fun!
Richard -san
Thank you!
Wednesday at 12:17 pm
Great lesson, I had to listen to it 3 times (+rewinding a few more) in a row to absorb all the stuff in here. Lots of things I never knew.
Wednesday at 1:06 pm
Good lesson - but I get confused between using -つもりですand -たいです。Both mean intention or plan…..
4月に 私 は 日本 へ いく つもり です。
Thursday at 4:54 am
That was a good lesson. Keep uploading more of them soon!
Thank you!
Thursday at 10:12 am
J です-san
がんばってください
Maranyc-san
I usually translate
~たいです as “want to~”
~つもりです as “be going to”
Matthew-san
ありがとうございます Thank you so much for your kind comment.
Friday at 12:37 pm
C.H.-san, ありがとうございます! Thanks for clearing up the use of とwith いっしょに. That makes perfect sense. And すみません for my slow reply. Just been busy!
なおみ-先生, yes I’ll be in Japan with students! It will be great fun! お疲れ様でした!
Thursday at 11:12 am
Thanks for the lesson!
Is there a differences between 上がってください and 入ってください?
Thanks!
Tuesday at 11:10 am
ケビンさん,
I hope that helps!
Great question!
上がってください is mostly used at the entrance of a Japanese home - have you ever seen one? The area right around the front door (the genkan) is a step lower than the rest of the house. So when you come into someone’s house, you are literally stepping UP into their house - hence the usage of 上がる.
入ってください can be used when you’re telling someone to come into any kind of room.
Monday at 3:04 pm
こんにちはみなさん、
明日の午後三時に仕事へ行く予定です。
仕事へ行きたくないです。
じゃあ、またね〜
Tuesday at 3:38 am
今年、私は日本に行くつもりで、神社で結婚します。
My wife and I are actually already married in the U.S, but we want to go over and participate in a marriage ceremony in her family’s shrine. It will be great!
One thing I have come across with my wife regarding the word 赤ちゃん is that it does not translate as a term of endearment. I called my wife 「赤ちゃん」once, and she immediately said, “I am not 赤ちゃん。”
Is this correct for all of Japan, or just my wife?
Thanks for another great lesson!!
Tuesday at 9:31 am
Alex-san
I know that feeling!
がんばってください。
Dan-san
If I was called 「赤ちゃん」, I would say the exactly same thing as your wife said. 
おめでとうございます!!!
I think your wife’s reaction is pretty normal as a Japanese person.
We don’t use the word “赤ちゃん” as a term of endearment.
In English you have quite a few words express one’s affection, such as “darling”, “honey”, “baby”, “dear” and so on. We don’t have that kind of words in Japanese. Well… it could be replaced by あなた or other affectionate suffix such as “-chan” “-kun” and so on . But it’s not exactly the same. むすかしいですね。
Wednesday at 7:34 am
…no kao o mi ni iku tsumori = face time? could that be an interpretation?
Wednesday at 10:17 am
tim t.-san
I’m not sure what kind of nuance does English “face time” have.
But the direct translation of “[someone] no kao o mini iku tsumori” would be “I’m going to go to see someone’s face”. It means “I’m going to visit someone.” It usually means to visit someone who stays at a certain place. And it sounds like the purpose of visiting is not catching up but to actually see the person (maybe to check if the person is fine).
Tuesday at 9:06 pm
ashita byōin ni iku yotei desu.
ashita byōin ni iku tsumori desu.
which one has more power tsumori or yotei in conversation.
AND I can’t see the different
Wednesday at 2:22 pm
wael san,
Good question!
As you can see on Lesson Notes, a sentence with yotei just states the speaker’s future plan though that with tumori show us the speaker’s intention to do the plan.
Please check the details on Lesson Notes
Leave a Reply