<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Learning Japanese Through Poster Phrases #2</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 16:29:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: しずか</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-610739</link>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 14:11:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-610739</guid>
					<description>すにはWithoutだかな？それは新しいからだな、知らない。すごい
今知るの

ごめんｗ語のInformalが使う好きです。

このサイトはめちゃくちゃ良いです。ありがとう～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すにはWithoutだかな？それは新しいからだな、知らない。すごい<br />
今知るの</p>
<p>ごめんｗ語のInformalが使う好きです。</p>
<p>このサイトはめちゃくちゃ良いです。ありがとう～
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-609797</link>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 01:23:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-609797</guid>
					<description>zack-san,
It is because the katakana is easy to notice and the kanji of kega is a little difficult.
kega is actually 怪我 in kanji.
We mainly use katakana for foreign words, like ハンバーガー "a hamburger" but also we use them when we put emphasis/highlight on the words/phrases.
ex)本当にビックリした。 
   Hontoo ni BIKKURI shita. "I was really surprised." 
I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>zack-san,<br />
It is because the katakana is easy to notice and the kanji of kega is a little difficult.<br />
kega is actually 怪我 in kanji.<br />
We mainly use katakana for foreign words, like ハンバーガー &#8220;a hamburger&#8221; but also we use them when we put emphasis/highlight on the words/phrases.<br />
ex)本当にビックリした。<br />
   Hontoo ni BIKKURI shita. &#8220;I was really surprised.&#8221;<br />
I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: zack</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-609773</link>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 02:29:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-609773</guid>
					<description>I was wondering why kega was written in katakana. Is there any kind of rule as to when you write japanese words in katakana?
Great lesson by the way, I learned a lot!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was wondering why kega was written in katakana. Is there any kind of rule as to when you write japanese words in katakana?<br />
Great lesson by the way, I learned a lot!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-586640</link>
		<pubDate>Fri, 05 Nov 2010 00:18:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-586640</guid>
					<description>きんぺいさん,
Welcome to the site :mrgreen:
Yes, we only made two of these lessons :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>きんぺいさん,<br />
Welcome to the site  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /><br />
Yes, we only made two of these lessons  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: きんぺい</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-586634</link>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 23:13:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-586634</guid>
					<description>eh? no more learning japanese through poster phrases lessons?? i mean, is this the last one? :D

皆さん、金平です！
僕はこのサイトの新しいメンバーです。はじめまして！：D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eh? no more learning japanese through poster phrases lessons?? i mean, is this the last one? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>皆さん、金平です！<br />
僕はこのサイトの新しいメンバーです。はじめまして！：D
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Rod</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-584777</link>
		<pubDate>Thu, 21 Oct 2010 11:47:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-584777</guid>
					<description>excellent material again</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>excellent material again
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-548436</link>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 00:26:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-548436</guid>
					<description>bogart96さん &#38; S.Anwarさん,
Thank you very much! Glad you enjoyed the video!! :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bogart96さん &amp; S.Anwarさん,<br />
Thank you very much! Glad you enjoyed the video!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: S.Anwar</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-548073</link>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 14:29:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-548073</guid>
					<description>It is marvelous site to learn japanese. i appreciate them those who made it !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is marvelous site to learn japanese. i appreciate them those who made it !
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: bogart96</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544278</link>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 17:18:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544278</guid>
					<description>Phantastical video (-series?) !! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Phantastical video (-series?) !! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 弘視</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544200</link>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 02:42:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544200</guid>
					<description>ああ、なるほど。
まゆみさんありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ああ、なるほど。<br />
まゆみさんありがとうございます！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544093</link>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 05:59:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544093</guid>
					<description>Mina-san
Thank you for your great feedback!  :smile:

弘視さん、
急ぐ just means "to hurry" and 慌てる expresses someone is in a very hurry and  upset." :wink:

Earl-san,
ケガ is not an imported word, but can be written in kanji 怪我. But, in many cases, we write it in hiragana or katakana, maybe because kanji is a bit difficult.  Also, the reason why we write it in katanaka may be to emphasize the word. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san<br />
Thank you for your great feedback!   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>弘視さん、<br />
急ぐ just means &#8220;to hurry&#8221; and 慌てる expresses someone is in a very hurry and  upset.&#8221;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Earl-san,<br />
ケガ is not an imported word, but can be written in kanji 怪我. But, in many cases, we write it in hiragana or katakana, maybe because kanji is a bit difficult.  Also, the reason why we write it in katanaka may be to emphasize the word.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Earl</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544063</link>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 01:29:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544063</guid>
					<description>The lesson notes really help. Especially the sample sentences. I've been hearing ご乗車 for 3 years now, and finally know what it means. ha ha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The lesson notes really help. Especially the sample sentences. I&#8217;ve been hearing ご乗車 for 3 years now, and finally know what it means. ha ha.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Earl</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544062</link>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 01:19:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-544062</guid>
					<description>Awesome!

ケガはカタカナで書いたですね。その言葉は他の国から来ましたか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Awesome!</p>
<p>ケガはカタカナで書いたですね。その言葉は他の国から来ましたか？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 弘視</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-543993</link>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 21:33:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-543993</guid>
					<description>急ぐと慌てるはどう違いますか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>急ぐと慌てるはどう違いますか？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Anwaar</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-543860</link>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 14:41:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/12/07/video-83-learning-japanese-through-poster-phrases-2/#comment-543860</guid>
					<description>:grin:I am happy to join this marvellous language site. it is great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> I am happy to join this marvellous language site. it is great!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

