Learn Japanese with JapanesePod101.com! Do you have an accent? Yes, you do. Everyone has an accent, if not in one language, then in another. You probably have more than one accent. Do you live in New England? Do you live in the South? How about the mid-West? What about England, Scotland, Ireland, Canada, Australia, or New Zealand? Everybody has an accent. As you learn Japanese, you’ll speak with an accent, maybe an American accent. As you learn Japanese, you can also learn different Japanese accents. If you’re mischievous, and you practice your pronunciation carefully, you can confuse your acquaintances by speaking in a Japanese dialect with a special accent. It works really well on the telephone. The Kansai dialect is very popular in Japan. Those who grew up speaking Kansai-ben hardly realize they’re speaking with an accent. If you want to learn it, keep practicing with us at JapanesePod101.com. We want to help.
Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Audio Blog lesson explains some of the differences between the Kansai dialect and other dialects of Japanese. Can you recognize the short, clipped accent of a New Englander? Probably you can. Then you’ll be able to hear the differences between Kansai-ben and other dialects of Japanese. This audio blog will expand your understanding of Japanese. Check out JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!

Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist
Audio
|
Play
|
Popup
Lesson Notes
Kanji Close-Up
Lesson Notes Lite
Basic Lesson Checklist












This entry was posted on Thursday, October 1st, 2009 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 2 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
30 Responses to “Audio Blog S2 #19 - The Kansai Dialect: Words with Severed Endings”
Thursday at 9:22 am
関西弁4・語尾を切る言葉
皆さん、こんにちは。
ユリのオーディオブログです。
今日は関西弁の「語尾を短く切る言葉」についてお話します。
関西弁では、語尾を短く切って発音する言葉があります。例えば、「がっこう」を「がっこ」、「せんせい」を「せんせ」と言い、「がっこのせんせ」という風に最後の言葉を省略するのです。これは、関西人の気質がせっかちであることから、誰かが語尾を切りはじめ、それが広がっていったといわれています。
私も、ふだん何気なく語尾を切って話していたのですが、東京や違う地方出身の人と話していると、「関西弁ではそういう風にいうんだ。面白いね」といわれて、はじめて意識しました。
いくつか言葉を選んでみたので、紹介したいと思います。
まず、「べんきょう」。これは「べんきょ」と発音します。「今日はべんきょしよ」、こんな風に使います。「線香」は「せんこ」、「煎餅」は「せんべ」、「コーヒー」は「こーひ」、「辛抱」は「しんぼ」。「せんこにひぃつける」、「神戸のみやげは瓦せんべやで」、「こーひでも飲みにいこか」、「もーちょっとしんぼしぃな」、などのように使います。
私は東京に暮らしはじめてから、一日中関西弁を使うことはなくなりましたが、こうしてみると、無意識に使っている言葉の語尾が切れているのは、面白いなあと思いました。
今日は、関西弁の「語尾を短く切る言葉」についてお話しました。
いかがでしたか?
ユリのオーディオブログでした。
それでは、また!
Thursday at 6:30 pm
皆さんこんにちは! 今日は語尾を切る言葉を勉強します☆
Friday at 9:20 am
I listen to a lot of 関西弁 through comedy shows and stuff on TV, but I have to say that I wasn’t aware of this. 勉強になりました
Friday at 12:38 pm
about 1 month ago, I went on a Jinnai Tomonori marathon and watched a few hours of his comedy sketches. Quite a funny dude!
Friday at 1:29 pm
Steveさん,
Nice choice!! He is one of my favorites
Friday at 3:19 pm
I am delighted with the service. I am new and still wobbling around the lesson, but will become a lifetime member for certain. I attended Kansai Gaidai in 1997. UNFORGETABLE!
Cheers!
Saturday at 3:32 am
how do i get the english version??
Wednesday at 8:03 am
Yuri and crew,
Thank you for constantly make great lessons.
I have an important question. I’m very weak in catching the small (っ) (う) (-) and when I heard that the Kansai people omit it …I’m really shocked!
So here’s my question. How about when they write words with (っ) (う) (-)
do they also omit them too?
Is there a different dictionary for Kanto and kansai people?
Thank you for your help!
Wednesday at 2:03 pm
I think they both have the same dictionary. But when Kasai people write do they leave endings off of many words???
Wednesday at 2:47 pm
Spidey-san,
I’m not familiar with kansai-ben so much, but it seems that Kansai people speak kansai-ben, but use starndard Japanese in writing.
Wednesday at 2:49 pm
Mariam -san,
You can see the English translation in the lesson pdf or the learning center, and if you use i-pod, you can see transcript and translation when you push the center button.
Thursday at 7:08 am
とても面白かったです!どうもありがとう!ちょっと文法の質問があります。
この文には「例えば、「がっこう」を「がっこ」、「せんせい」を「せんせ」と言い、」どうして「を」を使いますか?英語の「Or]か「And]と同じですか?文法の使い方はよく難しいですが、出来るだけちょっと説明することできれば、いいです。
Thursday at 2:49 pm
Bonnie-san
「を」here marks the direct object.
Here is a similar sample.
I call Elizabeth Beth.
私は エリザベスをベスと呼ぶ。
The direct object is Elizabeth so エリザベス was marked by を.
I hope it makes sense.
Thursday at 10:45 pm
how do yall type with hiragana symbols? O.o
Thursday at 11:01 pm
yeah markkai! how is everybody typing comments with japanese writing??
Thursday at 11:06 pm
Thank you very much Mayumi-San! Arigato!
Friday at 9:30 am
Markkai and Mariam,
Please read these forum posts for information on how to type in Japanese:
For Windows: http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=9
For Mac: http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=204
Saturday at 1:18 am
Arigato Jessi!
I am a Mac user, and sometimes people only give Windows information, so this was very helpful! I can’t believe I’m actually talking to you! My favourite anime is Aishiteruze Baby. What’s yours?
Monday at 10:38 am
Mariamさん,
I’m glad the link was helpful!!
I don’t really watch anime, but I like to read manga, and I have read the manga for Aishiteruze Baby! It was very cute. My current favorite is Nodame Cantabile
Tuesday at 1:46 am
Konnichi wa Jessi!
I just looked up Nodame Cantabile on Anime News Network (Great website!) and it looks really interesting! Kokoro means heart, doesn’t it? If it does, does that mean Kippei’s girlfriend is called Heart?!
Tuesday at 9:31 am
Mariamさん,
I haven’t heard that name used in real life though!
Yes, kokoro does mean heart! What a cute name
Wednesday at 3:26 am
Jessi,
How interesting! Also, I’m really doubting if Kippei is in fact a real Japanese name (Or for that matter, a real name at all!)! I also recently found out that Sudoko is Japanese!
:???:
Wednesday at 3:26 am
:???:
Wednesday at 9:11 am
Mariamさん,
Hmm, if it’s a real Japanese name, I don’t think it’s a common one. And yes, sudoku is Japanese! The characters for it are 数独
I really like doing sudoku!
Thursday at 3:58 am
Jessi,
To be honest with you, I’ve never really understood sudoko! Also, what made you want to learn japanese? I wanted to because:
1) I’m a fan of anime and manga and I wanted to be able to watch anime without english subtitles.
2) Because one night I had a dream that I could speak, read and write in japanese and I absolutely loved it.
Now I want to make my dream come true!
I’ve been learning japanese for a couple of months now, how long have you been learning japanese for?
I don’t think I’ll ever learn kanji though, that’s simply unachievable!
Thursday at 4:02 am
Jessi,
To be honest with you, I’ve never really understood sudoko! What made you want to learn japanese? I wanted to because I’m a fan of anime and manga (I draw it myself!) and I wanted to watch anime without english subtitles! Also, I had a dream that I could speak, write and read in japanese and I absolutely loved it! Now I want to make my dream come true! I’ve been learning japanese for a couple of months now. I don’t think I’ll ever learn kanji though, it’s simply unachievable!
Thursday at 9:45 am
Mariamさん,
I didn’t understand sudoku either until I decided to learn the rules and try it… it’s a good workout for your brain!
I first started learning Japanese when I did a homestay in Japan when I was in high school.. so I have been studying on and off for over 8 years
I really fell in love with Japan when I came here for the first time, and I wanted to learn more Japanese. Kanji are not that bad once you get used to them! I’m sure you can do it!
がんばってください!
Friday at 1:04 am
Jessi,
I can only imagine, it looks so complicated!
When I start high school I hope I can visit Japan!
My dream is to go to Japan!
Oh, thank you, I do hope so!
Saturday at 9:34 am
I’d always thought there was a more radical difference between Kansai-ben and Tokyo-ben, so it was interesting to see that the difference is almost as slight as that between, say, an American from a northern state who says “I” and a southerner who says “Ah.” In other words, the difference won’t prevent a Tokyo-ben speaker from understanding a Kansai speaker, unlike the dialects, for example, in China, where people from one province can’t understand those in another.
As for the name Kokoro, the son of a Tokyo friend of mine recently gave that name to his baby girl, so maybe it’s becoming a bit more common.
Wednesday at 10:12 pm
credit for your great position!
Leave a Reply