This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Have you ever heard the expression “An army marches on its stomach”? If not, get ready to become familiar with it and a bunch of other phrases that incorporate the word “abdomen.”

The focus of this upper intermediate Japanese lesson is the word hara, which means “abdomen.” After this lesson, you’ll be a master of the many ways to use the Japanese word literally and figuratively. Here’s a sneak peek at what you’ll find: hara ga hette wa ikusa ga dekinu (”You can’t fight on an empty stomach”), hara no mushi ga osamaranai (”to be unable to suppress one’s feelings of anger”), hara o kimeru (”to decide”) and much more. As you can see, this is a can’t-miss lesson!

learn Japanese set phrases
Topic: | Politeness Level:

Save 27% on Basic and Premium

This entry was posted on Thursday, August 27th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Upper Intermediate Season 3 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

22 Responses to “Upper Intermediate Lesson S3 #17 - How’s Your Stomach Feeling?”

JapanesePod101.com says:

皆さん、こんにちは! 今回、「腹」を使った表現をたくさん紹介しましたが質問などあれば遠慮なく聞いてください :cool:

avatar
cyan tan says:

えっっっっっっっ。。私の… 頭コンくウリです! いたいんです

avatar
仁居流 says:

The quality of both upper and lower intermediate lessons is clearly much improved from say a year ago. The lessons are much more in depth with many more examples and analysis and very few, if any, typographic errors.

avatar
テッド says:

I think that I have listened to every Japanesepod 101 lesson since day one and agree that the quality is constantly improving. I happened to listen to a really old lesson the other day, what a difference.

And while I would never advocating not trying anything new, to me the value of lessons in today’s format (Dialog, vocabulary, grammar) is much higher than “Survival Phrases” and “All About” series. I am hoping that at the start of nest year you go back to a schedule like “Newbie”, “Beginner”, “Lower Intermediate”, and “Upper Intermediate” in today’s format(Dialog, vocabulary, grammar), with the 5th day being something different like “Audio Blog”, “Video” or “Onomatopoeia”. A while back you had a season where Saturdays had a premium lesson, I thought that was really good and provided some extra value for subscribers.

I think it is great that across the spectrum from “Newbie” to “Upper Intermediate” the balance from English to Japanese explanation shifts, but I have to admit that I miss most of the explanations in “upper intermediate”. I would suggest that in the “newbie” lessons any common phrase be repeated in both English and Japanese (like “once again slowly” or “once again with English”) so people are learning that as well. By building up more and more of the explanations in both English and Japanese (particularly in the Beginner and Lower Intermediate lessons) and doing that repeatedly, I think I would have a better chance to improve that understanding over time).

Anyways, thanks for a great product and all the hard work. I really appreciate it.

avatar
Mayumi says:

cyan tan-san,
> 頭コンくウリです!
頭、どうしたんですか!だいじょうぶですか? :hachimaki:

仁居流さん、テッドさん、
Thank you for your great comments and feedbacks! :dogeza:
We’ll take them into consideration when we think about the new lessons!
Thank you again! :kokoro:

avatar
Yuki says:

Cyan tan-san……. :shock: :shock: :shock:

avatar
Biliken says:

Please tell me why this lesson doesn’t appear in the iTunes feed. よろしくお願いします。

avatar
nazonatte69 says:

2点をさしたいんですけど、

Anthonyさんのように日本語を話したい!アメリカ人なのに、母語話者のようですね。僕の日本語はまだまだですが、Anthonyさん、何かアドバイスを出していただけないでしょうか?

で、アメリカでの「腹」を使ってる表現はあまりないと思います。僕の知ってる限りで、「You’ve got guts!」とか「Gut instinct」などの表現しかないんです。やっぱり、異文化似ると特殊なことがありますよね。

avatar
Ishigaki Rich says:

This sentence is interesting:

Anata ga, kaisha to tatakau aida, watashi ga anata o yashinau
kara ne!

I’d interpreted it as the wife providing moral support to the husband. Later on that day I used the word Yashinau in a supportive context and my wife pointed out that my usage was wrong as ‘Yashinau’ is only used in terms of finacial support etc.

So, in this case was the wife offering to support her husband financially?

avatar
Mariam says:

Konichi wa!

Arigato! :shock: eto…… ano…… :oops: :nihon:

Oyasumi nasai!

Hai! Japanese pod dough, ichi marichi deh gozimas!

avatar
kairat says:

Konichiwa mina-san,

when i went to look for this lesson in the i pod feed i cound’t find it, it is not for download can you please fix the problem? i really enjoy listening to the lessons.

Arigatou!

avatar
Mayumi says:

Biliken-san and Kairat-san,
Sorry for inconvenience. I’m looking into it. Thank you for the patience. :dogeza:

nazonatte69-san,
コメントありがとうございます。Anthony さんにアドバイスをお願いしておきますね。 :wink:

Ishigaki Rich-san,
Yes, in this case, his wife is offering to support her husband financially. :wink:

Mariam-san,
Thank you for your comment! :kokoro:

avatar
Mayumi says:

Biliken-san and Kairat-san,
I fixed the problem. You can download this lesson from iTunes now! :dogeza:

avatar
kairat says:

mayumi-san,

thank you so much! now i can enjoy the lesson! I don’t know why sometimes this happens, but i am glad you fix it! :dogeza: :smile:

avatar
Alain says:

A very interesting lesson.
The quality of these upper intermediate lessons is very high.
Thank you

avatar
clienad says:

I must admit I have struggled with the upper intermediate lessons! I dont now how much of it i can remember, vocabulary wise but with time, the vocabulary, grammar and review tracks it is becoming easier to keep the vocabulary in.
grammar is getting better thats for sure.
I remember the episode from the old intermediate series on environemental issues #61 Destruction Of Nature I listen to it now and I still havent got a clue. LOL oh well! In one ear and out the other eh!

I can now understand many of Marky’s mental intros! He needs to put that fight between the Yamamba and Gyaru back on! I nearly wet myself when I listened to that one the first time!

Anyhow as people were giving their oppinons I thought I should add my 2 pennys worth.

p.s
What in the world is the Download Premium Learning Center button there for in this lesson. it doesn’t do anything! It just buffers for infinity!

avatar
hopscotch says:

私の国では to slog your guts outと言う表現があります。
To work very hard/Work till exhaustedを意味します。

avatar
Mayumi says:

Allain-san,
ありがとうございます! :dogeza:

clienad-san,
The intermediate #61 Destruction Of Nature was really tough. :wink:
In the mean time, thank you for letting us know about the Premium Learning Center button. I fixed it. :dogeza:

hopscotch-san,
ありがとうございます! :dogeza:

avatar
VanDelfin says:

このUpper Intermediateのレッソンは凄く役に立ちます、
英語ばかり使われている環境の中で住んでいる私にとってはスッゴクいい勉強になっています、いつも面白い内容のレッソンを出してくれてありがとう!
前のレッソンに紹介した手や足を使った表現が面白かった、
JapanesePod101の長所の一つは教科書に違って、次どんな会話が出てくるか全く想像つかないので、次回のレッソンをわくわくして待ちます。
これからもJapanesePod101と共に日本語を勉強したいと思います。
よろしくお願いします。 :dogeza:

avatar
Mayumi says:

VanDelfin-san,

ありがとうございます! :dogeza:  
そう言っていただけると、とてもうれしいです!これからもよろしくお願いします。 :kokoro:

avatar
Kokoro says:

とってもわかりやすいですね。
empty stomach で思いついたのですが、
Happiness rarely keeps company with an empty stomach. というのが
日本語のことわざとして紹介されているのを見たのですがこれは日本語のどの諺にあたるかご存知でしょうか。
これも腹がでてくる諺なのでしょうか??

初めて書き込むので場違いな質問でしたら
すみません。。

avatar
Motoko says:

Kokoro-san,
いえいえ、大丈夫ですよ。
英語の訳から日本語のことわざを探すのは難しいですが、たぶん「腹が減ると腹が立つ」ではないでしょうか。
直訳だとWhen you/I get hungry, you/I get angry.になりますが、
A empty stomach doesn’t make you happy.
->Happiness rarely keeps company with an empty stomach. となるのではないかと思います。
I hope this helps.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.