This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! The English language requires us to use the word “somehow” all the time, for multiple reasons. You might have to ask, “Can we work this out somehow?” or “I made it somehow!” It’s time to learn a Japanese word that is just as useful and flexible.

The focus of this upper intermediate Japanese lesson is nan to ka, which means “somehow.” You’ll discover multiple uses of these Japanese words, like nan to ka suru (”please do something for me”), nan to ka naru(”it’s going to be all right”) and nan to ka iu (”please say something”), among others. There are plenty of sample sentences to make sure you get this one just right!

learn Japanese

Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level:

Save 27% on Basic and Premium

This entry was posted on Thursday, July 30th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Upper Intermediate Season 3 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

14 Responses to “Upper Intermediate Lesson S3 #15 - This May be Impossible, but…”

JapanesePod101.com says:

皆さん、こんにちは★ 「なんとか」の使い方、分かりましたか?何か質問などあったら気軽に聞いてくださいね!

avatar
Cmusafir says:

:razz: 大好きこのウェブサイト。いい勉強になりましたよ。 :kokoro:

avatar
kellysensei says:

役に立つのレッソンでした。よく「なんとか」を聞きますから。ありがとう。

avatar
Carlos Ruiz Checa says:

Estimados amigos;
Con el placer de siempre, como me agrada el escucharlos, lo hacen con tanta alegría como si fuera un juego, siempre que los oigo están muy contentos como que todo lo que dicen y hacen es agradable y muy fácil creo que con lo que oigo de ustedes voy aprender a hablar Japonés.
Muchas gracias por darme la oportunidad de escucharlos.
Sinceramente.
Carlos Ruiz Checa

avatar
Mayumi says:

Cmusafir-san, kellysensei-san,
何とか、お役に立てたようで、うれしいです! :kokoro:

Carlos Ruiz Checa-san,
I’m sorry to read Spanish. Could you post it in English too? Yoroshiku onegai shimasu! :dogeza:

avatar
Carlos Ruiz Checa says:

Estimada Señorita, Mayumi;
Lo siento leer en Ingles, podria ponerlo en Español tambien? muchas gracias por favor.

avatar
benni says:

いつも私たちのために頑張っていただいてありがとうございます。

細かいだと思いますが、現在進行形について質問したいです。今回のレッソンには女性が「台所の蛇口の根元あたりから、水がピューピュー漏れるんですよ」と言われたんですが、この場合は「水がピューピュー漏れているですよ。」と言いませんか。翻訳を見たら、water is leakingが書いてありますが、どうして辞書形を使っているのかなと思ったんで、私はいつも、現在進行形と辞書形を混乱していて、使い方よくわかりません。

よろしくお願いいたします

avatar
Bob1 says:

お客さんのお住まいは何とか見つかるでしょうか?お名前でも、ご住所でも、お電話番号でも全然教えて下さってないじゃないですか?強引のお客さんですね。

avatar
Mayumi says:

benni-san,

この場合、どちらもつかえると思います。レッスンでは、「どんな症状はですか」と聞かれて、答えているので、「ビュービュー漏れる」という症状を説明しているので、「漏れる」を使っています。目の前で、ビュービュー漏れているのを見ていたら、「漏れているんです」と現在進行形を使ったと思います。  :wink:

Bob1さん、
するどいコメントですね! :cool:  このお客さんは、あわて者ですね。きっと、あとで、もう一度電話したと思います。 :mrgreen:

avatar
benni says:

どちらでもいいですが、目の前の状態を説明している場合、現在進行形を使うのは普通ですね。わかりました。Thank you :smile:

avatar
suastana says:

kono lesson wa upper intermediate na node, kaiwa , setsumei kata, chotto hayakute to omote, demo ikai,ni kai sangai….o kurikaeshite dandan dandan wakate irun desu. Mainichi no kaiwa yoku kiku kara , kono lesson no tema totemo yaku ni tachimasu. SENSEI TACHI NI HONTO NI ARIGATOOGOZAIMASU, :dogeza: :dogeza: :dogeza: :kokoro:

avatar
Naomi says:

suastana-san
Arigatou gozaimasu!!! :grin:

avatar
VanDelfin says:

“Blood squirting out of a samurai’s severed jugular”ってなんかいいな、そんな急にあんな例文を出して、Anthonyさんうまい! :smile:
Anthonyさんがその場で考え出した例ですか?
それとも先に用意したんですか?

avatar
Naomi says:

VanDelfin -san
その場で考えたんだと思いますよ。 :wink:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad:

Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.