<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson S4 #12 - What Did You Expect?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 05:24:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Tako</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-529941</link>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 00:23:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-529941</guid>
					<description>あの二人お祖母さんとお祖父さんはそのドラマは微妙だと言ったのに、
実際はストーリーにすごく凝っているみたいです。
二人はそのドラマを楽しんだと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あの二人お祖母さんとお祖父さんはそのドラマは微妙だと言ったのに、<br />
実際はストーリーにすごく凝っているみたいです。<br />
二人はそのドラマを楽しんだと思います。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: leosmith</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-525102</link>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 16:58:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-525102</guid>
					<description>To answer ゆういちさん's question, I think it was a racoon dog. And I also think racoon noodles are delicious!

(That's strange  - even though I'm a paid subscriber, and logged on, I still have to fill in my name and email. As this discourages comments, can you guys please fix this? Thanks!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To answer ゆういちさん&#8217;s question, I think it was a racoon dog. And I also think racoon noodles are delicious!</p>
<p>(That&#8217;s strange  - even though I&#8217;m a paid subscriber, and logged on, I still have to fill in my name and email. As this discourages comments, can you guys please fix this? Thanks!)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: amost</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-522527</link>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 03:32:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-522527</guid>
					<description>Why is "kanousei" translated as "probability" or "possibility"?  In english, these are definitely different.  "probability" indicates the possibility that is most likely, where as "possibility" does not specify.  Is there no distinction of these concepts in japanese?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why is &#8220;kanousei&#8221; translated as &#8220;probability&#8221; or &#8220;possibility&#8221;?  In english, these are definitely different.  &#8220;probability&#8221; indicates the possibility that is most likely, where as &#8220;possibility&#8221; does not specify.  Is there no distinction of these concepts in japanese?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: メー</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517988</link>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 06:00:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517988</guid>
					<description>直美先生、

:dogeza:
ありがとうございました.わかりました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>直美先生、</p>
<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /><br />
ありがとうございました.わかりました。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517960</link>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 04:38:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517960</guid>
					<description>メーさん
全部書き言葉にしても大丈夫です。:grin:
ただ、「ーかもしれない」は書き言葉ですが、報告書にはあまり使わないかもしれませんね。「可能性がある」とかの方がいいと思います。:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>メーさん<br />
全部書き言葉にしても大丈夫です。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
ただ、「ーかもしれない」は書き言葉ですが、報告書にはあまり使わないかもしれませんね。「可能性がある」とかの方がいいと思います。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: メー</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517318</link>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 17:20:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517318</guid>
					<description>直美先生、:wink::kokoro:

ありがとうございました。

もうちょっと聞きたいです。
「かもしれない」、「だろう・でしょう」、「はずだ」は書き言葉ですか？話し言葉ですか？
レポートの中には、使えますか？　
:roll: 先週から、上司は毎週の週報を書かせます。　すごく難しいです。。:cry:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>直美先生、 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ありがとうございました。</p>
<p>もうちょっと聞きたいです。<br />
「かもしれない」、「だろう・でしょう」、「はずだ」は書き言葉ですか？話し言葉ですか？<br />
レポートの中には、使えますか？　<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />  先週から、上司は毎週の週報を書かせます。　すごく難しいです。。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517142</link>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 02:08:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517142</guid>
					<description>L33tminion-san
そうですね。"Should"にはたくさん意味がありますよね。
You're right. English "should" can be translated in many ways in Japanese. 
日本語⇔英語 の訳はとても難しいので、たくさん例文を読むのが一番だと思います。
Sometimes it's really tough to find the right translation. I think the best way to get the meaning is read sample sentences as many as possible. :razz:
メー-san
Thank you for the kind comment as always:kokoro:
&#62;&#62;&#62;Is 「～と思う」 for expressing opinion　but not possibility ?
You're right. So -と思う can be combined with 「かもしれない」「だろう・でしょう」and 「はずだ」.
ex) 雨が降るかもしれないと思う:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L33tminion-san<br />
そうですね。&#8221;Should&#8221;にはたくさん意味がありますよね。<br />
You&#8217;re right. English &#8220;should&#8221; can be translated in many ways in Japanese.<br />
日本語⇔英語 の訳はとても難しいので、たくさん例文を読むのが一番だと思います。<br />
Sometimes it&#8217;s really tough to find the right translation. I think the best way to get the meaning is read sample sentences as many as possible.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /><br />
メー-san<br />
Thank you for the kind comment as always <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /><br />
&gt;&gt;&gt;Is 「～と思う」 for expressing opinion　but not possibility ?<br />
You&#8217;re right. So -と思う can be combined with 「かもしれない」「だろう・でしょう」and 「はずだ」.<br />
ex) 雨が降るかもしれないと思う <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: メー</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517062</link>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 13:42:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-517062</guid>
					<description>こんにちは,:mrgreen:

可能性：低ーーーーーーーーーーーーーーーーー⇒高
            「かもしれない」→「だろう・でしょう」→「はずだ」

「～と思う」は？
Is 「～と思う」 for expressing opinion　but  not possibility ?
v
v
v
きれいな声ですね～。。:wink: 直美先生は美人のはずです！！！:kokoro:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは, <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>可能性：低ーーーーーーーーーーーーーーーーー⇒高<br />
            「かもしれない」→「だろう・でしょう」→「はずだ」</p>
<p>「～と思う」は？<br />
Is 「～と思う」 for expressing opinion　but  not possibility ?<br />
v<br />
v<br />
v<br />
きれいな声ですね～。。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  直美先生は美人のはずです！！！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yadokari</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516992</link>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 07:16:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516992</guid>
					<description>thank you for the examples, naomi....thats all i was looking for harmoni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thank you for the examples, naomi&#8230;.thats all i was looking for harmoni
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: L33tminion</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516985</link>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 06:34:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516985</guid>
					<description>I don't think "should' is generally a good word to use when translating はず because (at least in my experience) it's more often used to indicate that something is preferable or right (like ほうがいい or べき) and only infrequently to mean that something will happen or is expected to happen.

Actually, I'm wary of the word "should" in general.  Sometimes the meaning of "should" (statement of expectation or suggestion/recommendation or moral judgment) is clear from context, but sometimes it can be unclear which meaning is intended.  Since the meanings are quite different, that can be a problem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t think &#8220;should&#8217; is generally a good word to use when translating はず because (at least in my experience) it&#8217;s more often used to indicate that something is preferable or right (like ほうがいい or べき) and only infrequently to mean that something will happen or is expected to happen.</p>
<p>Actually, I&#8217;m wary of the word &#8220;should&#8221; in general.  Sometimes the meaning of &#8220;should&#8221; (statement of expectation or suggestion/recommendation or moral judgment) is clear from context, but sometimes it can be unclear which meaning is intended.  Since the meanings are quite different, that can be a problem.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516974</link>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 04:58:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516974</guid>
					<description>Chris -san
そうですね。I agree.　微妙な話ですね。Bimyou na hanashi desune.:roll:
Mapi -san
:lol::lol::lol::lol: I loved your comment!:lol::lol::lol::lol:
Ｓｉｎｄｙシンディー -san
It's a cool picture, isn't it?
Yadokari-san
The 微妙 has many meanings and can be either positive and negative or could be neither, depending on a context.
→微妙な違い　subtle difference
→微妙な問題 touchy problem sensitive matter
→微妙な服 not really great out fit(usually negative connotation)
Gabriele -san
ゆういちさんに聞いてみますね。:wink:
Harmoni -san
謎ですね～。:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chris -san<br />
そうですね。I agree.　微妙な話ですね。Bimyou na hanashi desune. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /><br />
Mapi -san<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  I loved your comment! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
Ｓｉｎｄｙシンディー -san<br />
It&#8217;s a cool picture, isn&#8217;t it?<br />
Yadokari-san<br />
The 微妙 has many meanings and can be either positive and negative or could be neither, depending on a context.<br />
→微妙な違い　subtle difference<br />
→微妙な問題 touchy problem sensitive matter<br />
→微妙な服 not really great out fit(usually negative connotation)<br />
Gabriele -san<br />
ゆういちさんに聞いてみますね。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
Harmoni -san<br />
謎ですね～。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Harmoni</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516950</link>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 02:53:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516950</guid>
					<description>to me, it's sometimes best to NOT take the word's translation literally, ecspecially if it's an evolved meaning of the word. Take the word "bad" for example. for awhile, it actually meant "GOOD!" in english! how would you explain that to a japanese person if they took everything literally???

犯人は人間じゃないです。どうぶつのはずです。でもね。。。たぶん人間も動物もじゃありません。。。ｈｍｍｍｍ。まだ謎ですね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to me, it&#8217;s sometimes best to NOT take the word&#8217;s translation literally, ecspecially if it&#8217;s an evolved meaning of the word. Take the word &#8220;bad&#8221; for example. for awhile, it actually meant &#8220;GOOD!&#8221; in english! how would you explain that to a japanese person if they took everything literally???</p>
<p>犯人は人間じゃないです。どうぶつのはずです。でもね。。。たぶん人間も動物もじゃありません。。。ｈｍｍｍｍ。まだ謎ですね！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Gabriele</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516930</link>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 22:13:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516930</guid>
					<description>真犯人は誰か教えてくださいね〜　私はすごく知りたいですよ！！
ボナスAudioをください！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真犯人は誰か教えてくださいね〜　私はすごく知りたいですよ！！<br />
ボナスAudioをください！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yadokari</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516896</link>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 20:02:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516896</guid>
					<description>could someone explain 微妙 a little further? I dont understand why it can mean delicate, subtle,..and also lame. In english subtle usually has positive implications: a subtle play of words in a poem, a subtle taste in a well-prepared meal....in cases like these is 微妙 analogous to the english subtle? Is 微妙  negatively subtle in that it is not enough of something? 
peter has often used 微妙 in a positive way in lesson conversations...is it usually positive or negative?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>could someone explain 微妙 a little further? I dont understand why it can mean delicate, subtle,..and also lame. In english subtle usually has positive implications: a subtle play of words in a poem, a subtle taste in a well-prepared meal&#8230;.in cases like these is 微妙 analogous to the english subtle? Is 微妙  negatively subtle in that it is not enough of something?<br />
peter has often used 微妙 in a positive way in lesson conversations&#8230;is it usually positive or negative?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ｓｉｎｄｙシンディー</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516882</link>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 18:52:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/17/lower-intermediate-lesson-s4-12-what-did-you-expect/#comment-516882</guid>
					<description>JP101!:wink:

I like today's lesson and picture! I love the american eagle and the color purple too. :kokoro: :cool: S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JP101! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I like today&#8217;s lesson and picture! I love the american eagle and the color purple too.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

