<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S4 #49 - Do You Talk About Other People?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 05:20:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-620927</link>
		<pubDate>Wed, 23 May 2012 02:48:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-620927</guid>
					<description>Hi Truando,
Thanks for your comment!
I believe it's just a stock music clip, so there are no credits. Sorry!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Truando,<br />
Thanks for your comment!<br />
I believe it&#8217;s just a stock music clip, so there are no credits. Sorry!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: truando</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-620882</link>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 08:14:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-620882</guid>
					<description>I know this is off-topic, but who's the pianist in the background? Pleeeeaaaase, I have to know, it's really great piano playing!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know this is off-topic, but who&#8217;s the pianist in the background? Pleeeeaaaase, I have to know, it&#8217;s really great piano playing!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617513</link>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2012 05:46:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617513</guid>
					<description>こんにちは、亀井さん
いえいえ。率直過ぎるわけではありません。
「犬を持つ」だと""hold a dog""という意味です。
"a person who is walking with a dog"は「犬と散歩している人」や「犬を連れている人」と言います。
いい文ですよ:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは、亀井さん<br />
いえいえ。率直過ぎるわけではありません。<br />
「犬を持つ」だと&#8221;"hold a dog&#8221;"という意味です。<br />
&#8220;a person who is walking with a dog&#8221;は「犬と散歩している人」や「犬を連れている人」と言います。<br />
いい文ですよ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617448</link>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 02:20:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617448</guid>
					<description>素子さん、
そうです。「持つ」が間違いの言葉、多分言わないでしょう。『連れる」が本当に正解の言葉ですね。「持つ」は率直に言って 過ぎるですか。
微妙な事が大切打、どうもありがとうございます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>素子さん、<br />
そうです。「持つ」が間違いの言葉、多分言わないでしょう。『連れる」が本当に正解の言葉ですね。「持つ」は率直に言って 過ぎるですか。<br />
微妙な事が大切打、どうもありがとうございます。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617375</link>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 02:56:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617375</guid>
					<description>wael-san
1-satoko yamano san ga utai ni natte irassharu sono Doraemon no uta to iu uta desu.
Firstly we put the first name follows to the family name. 
o-utai ni natte irasshaimasu is the honorific verb of 'utatte imasu.'
It would be helpful to make the basic structure of the sentence and add verb clauses.
e.g. sono uta wa Draemon no uta to iu uta desu.
    ↑　Yamano Satoko-san ga utatte irasshaimasu.
＝Yamano Satoko-san ga utatte irasshaimasu uta wa Draemon no uta to iu uta desu.

Please try making each sentences again as a practice.
I'll check them out:wink:

亀井さん
こんにちは。
とてもいいですね！
あの白い犬を連れている人は私の友だちです。
でもいいですね。
*連れる　"to carry" "be with [person/animal]"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wael-san<br />
1-satoko yamano san ga utai ni natte irassharu sono Doraemon no uta to iu uta desu.<br />
Firstly we put the first name follows to the family name.<br />
o-utai ni natte irasshaimasu is the honorific verb of &#8216;utatte imasu.&#8217;<br />
It would be helpful to make the basic structure of the sentence and add verb clauses.<br />
e.g. sono uta wa Draemon no uta to iu uta desu.<br />
    ↑　Yamano Satoko-san ga utatte irasshaimasu.<br />
＝Yamano Satoko-san ga utatte irasshaimasu uta wa Draemon no uta to iu uta desu.</p>
<p>Please try making each sentences again as a practice.<br />
I&#8217;ll check them out <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>亀井さん<br />
こんにちは。<br />
とてもいいですね！<br />
あの白い犬を連れている人は私の友だちです。<br />
でもいいですね。<br />
*連れる　&#8221;to carry&#8221; &#8220;be with [person/animal]&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617258</link>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 02:27:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-617258</guid>
					<description>あの白い犬を持っている人は私の友達です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あの白い犬を持っている人は私の友達です。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-611369</link>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 11:55:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-611369</guid>
					<description>which better!!&#38; why..
1-satoko yamano san ga utai ni natte irassharu sono Doraemon no uta to iu uta desu .
2-satoko yamano san ga utai ni natte iru sono Doraemon no uta to iu uta desu .
3-satoko yamano san ga utatte iru sono Doraemon no uta to iu uta desu .
4-Doraemon no uta o satoko yamano san ni utawararete iru.
why..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>which better!!&amp; why..<br />
1-satoko yamano san ga utai ni natte irassharu sono Doraemon no uta to iu uta desu .<br />
2-satoko yamano san ga utai ni natte iru sono Doraemon no uta to iu uta desu .<br />
3-satoko yamano san ga utatte iru sono Doraemon no uta to iu uta desu .<br />
4-Doraemon no uta o satoko yamano san ni utawararete iru.<br />
why..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-605152</link>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 02:09:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-605152</guid>
					<description>wael-san
&#62;&#62;1. Kare ga mite iru eiga
This is not a sentence, cut a clause. This means "the movie he's watching".
&#62;&#62;2. Kare ga(or wa) eiga o mite iru
This sentence means "He is watching a movie."
The difference between these two is one is just a noun with a modifying clause and another is a sentence. Put simply, (1) is only a part of a sentence and it doesn't appear by itself. 

&#62;&#62;Hon o yonde iru hito wa tomodachi desu
=The person reading a book is (my) friend.
&#62;&#62;hito wa Hon o yonde iru tomodachi desu
→:sad:　Sorry. This is incomprehensible.What are you trying to say?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wael-san<br />
&gt;&gt;1. Kare ga mite iru eiga<br />
This is not a sentence, cut a clause. This means &#8220;the movie he&#8217;s watching&#8221;.<br />
&gt;&gt;2. Kare ga(or wa) eiga o mite iru<br />
This sentence means &#8220;He is watching a movie.&#8221;<br />
The difference between these two is one is just a noun with a modifying clause and another is a sentence. Put simply, (1) is only a part of a sentence and it doesn&#8217;t appear by itself. </p>
<p>&gt;&gt;Hon o yonde iru hito wa tomodachi desu<br />
=The person reading a book is (my) friend.<br />
&gt;&gt;hito wa Hon o yonde iru tomodachi desu<br />
→ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> 　Sorry. This is incomprehensible.What are you trying to say?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-605136</link>
		<pubDate>Thu, 16 Jun 2011 10:35:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-605136</guid>
					<description>what’s difference between
Kare ga mite iru eiga
Kare ga eiga o mite iru
……….
Hon o yonde iru hito wa tomodachi desu
hito wa Hon o yonde iru tomodachi desu
……….</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what’s difference between<br />
Kare ga mite iru eiga<br />
Kare ga eiga o mite iru<br />
……….<br />
Hon o yonde iru hito wa tomodachi desu<br />
hito wa Hon o yonde iru tomodachi desu<br />
……….
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Wai Huan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556460</link>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 08:30:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556460</guid>
					<description>直美先生

あれ? 本当ですか。:shock:
ありがとうございます！:smile:

では、また！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>直美先生</p>
<p>あれ? 本当ですか。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /><br />
ありがとうございます！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>では、また！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556390</link>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 00:25:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556390</guid>
					<description>Wai Huan-san
すごい！！上手なサンプルセンテンスですね～。
Great. Really nice sample sentences!:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wai Huan-san<br />
すごい！！上手なサンプルセンテンスですね～。<br />
Great. Really nice sample sentences! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Wai Huan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556070</link>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 06:37:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-556070</guid>
					<description>よし！ 練習しましょう~

あのかっこいい車を運転している人は誰かな。。
(I wonder who is that person driving a cool-looking car..)

日本語がまだペラペラ話せない人は私です。
(The person who still can't speak Japanese fluently is me.)

では、また！:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>よし！ 練習しましょう~</p>
<p>あのかっこいい車を運転している人は誰かな。。<br />
(I wonder who is that person driving a cool-looking car..)</p>
<p>日本語がまだペラペラ話せない人は私です。<br />
(The person who still can&#8217;t speak Japanese fluently is me.)</p>
<p>では、また！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-544969</link>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 03:00:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-544969</guid>
					<description>Sivasakthivel ーsan
I'm not 100 % sure, it seems like 別に is originally from the phrase 特別に"Specially".
However 特別に can be followed by either affirmative or negative, whereas 別に is followed by negative sentence.
So 別に can be translated "nothing especially" or "nothing" even if it's used by itself.

I hope this makes sense.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivel ーsan<br />
I&#8217;m not 100 % sure, it seems like 別に is originally from the phrase 特別に&#8221;Specially&#8221;.<br />
However 特別に can be followed by either affirmative or negative, whereas 別に is followed by negative sentence.<br />
So 別に can be translated &#8220;nothing especially&#8221; or &#8220;nothing&#8221; even if it&#8217;s used by itself.</p>
<p>I hope this makes sense. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-544925</link>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 03:20:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-544925</guid>
					<description>先生
　　この　レッスン　なか　に　出ている　ことば　”べつに”　の　使いかった　を　　おしえて　ください。　　わたしは　はじめましてに　ききます。

よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>先生<br />
　　この　レッスン　なか　に　出ている　ことば　”べつに”　の　使いかった　を　　おしえて　ください。　　わたしは　はじめましてに　ききます。</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-528686</link>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 08:03:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/06/16/beginner-lesson-s4-49-do-you-talk-about-other-people/#comment-528686</guid>
					<description>Sylvie-san,
Actually the usage of ぞ is explained in beginner seires season4 lesson 25.
http://www.japanesepod101.com/2008/12/23/beginner-lesson-s4-25-japanese-you-can-do-without/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sylvie-san,<br />
Actually the usage of ぞ is explained in beginner seires season4 lesson 25.<br />
<a href="http://www.japanesepod101.com/2008/12/23/beginner-lesson-s4-25-japanese-you-can-do-without/" rel="nofollow">http://www.japanesepod101.com/2008/12/23/beginner-lesson-s4-25-japanese-you-can-do-without/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

