<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S4 #45 - What&#8217;s Your Japanese Potential?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 05:13:56 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-617043</link>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2012 00:51:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-617043</guid>
					<description>三月十一日。。。一年間、三年間、十年間後で、私は都北の人々が忘れません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>三月十一日。。。一年間、三年間、十年間後で、私は都北の人々が忘れません。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Wai Huan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-555903</link>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 03:47:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-555903</guid>
					<description>私も日本語の勉強が止められません！:grin:

では、また！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私も日本語の勉強が止められません！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>では、また！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-510712</link>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 04:48:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-510712</guid>
					<description>yukiko-san,

Very nice sample sentence! It's amazing that you can't stop learning Japanese!  "amai mono to Nihongo no benkyou ga yameraremasen" would be perfect! :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yukiko-san,</p>
<p>Very nice sample sentence! It&#8217;s amazing that you can&#8217;t stop learning Japanese!  &#8220;amai mono to Nihongo no benkyou ga yameraremasen&#8221; would be perfect!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: yukiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-510561</link>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 16:30:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-510561</guid>
					<description>Minna-san kon'nichi wa:smile:

Watashi wa, amai mono to Nihongo no benkyou o shimasu ga yameraremasen:kokoro:

mata ne</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Minna-san kon&#8217;nichi wa <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Watashi wa, amai mono to Nihongo no benkyou o shimasu ga yameraremasen <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>mata ne
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-509540</link>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 00:48:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-509540</guid>
					<description>gibosiさん＞ Thanks for catching that! It probably should have been ぺらぺら since that's what was used in the dialog, but apparently べらべら can also be used in the same way as ぺらぺら when talking about foreign languages. But to avoid further confusion, I'll fix it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gibosiさん＞ Thanks for catching that! It probably should have been ぺらぺら since that&#8217;s what was used in the dialog, but apparently べらべら can also be used in the same way as ぺらぺら when talking about foreign languages. But to avoid further confusion, I&#8217;ll fix it!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: gibosi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-509458</link>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 21:39:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-509458</guid>
					<description>A small mistake in the Lesson Notes I believe.  In the dialog, ぺらぺら話せる。 But in the discussion under the particle で、べらべら話せる。 ぺらぺら (perapera) implies fluency, but べらべら (berabera) implies mindless chatter.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A small mistake in the Lesson Notes I believe.  In the dialog, ぺらぺら話せる。 But in the discussion under the particle で、べらべら話せる。 ぺらぺら (perapera) implies fluency, but べらべら (berabera) implies mindless chatter.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507390</link>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 01:00:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507390</guid>
					<description>Liz21さん＞
Thanks for catching that! It should indeed be "kuni". As for チリ, that is the actual name/pronunciation of Chile in Japanese :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liz21さん＞<br />
Thanks for catching that! It should indeed be &#8220;kuni&#8221;. As for チリ, that is the actual name/pronunciation of Chile in Japanese  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Liz21</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507205</link>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 16:44:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507205</guid>
					<description>こんにちは！
Just a couple of notes about the Learning Center:

In the Audio Vocabulary for this lesson, it should be "kuni", not "koni".  Also, I was surprised to see Chile written as "ちり” instead of "ちれ”。Or "チリ" instead of チレ。:shock:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！<br />
Just a couple of notes about the Learning Center:</p>
<p>In the Audio Vocabulary for this lesson, it should be &#8220;kuni&#8221;, not &#8220;koni&#8221;.  Also, I was surprised to see Chile written as &#8220;ちり” instead of &#8220;ちれ”。Or &#8220;チリ&#8221; instead of チレ。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David Carlton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507000</link>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 04:58:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-507000</guid>
					<description>Whoops, never mind, I see the answer in the lesson notes!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whoops, never mind, I see the answer in the lesson notes!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David Carlton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506999</link>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 04:53:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506999</guid>
					<description>In the second line, why is it 食べれません?  I would have expected it to be 食べられません.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the second line, why is it 食べれません?  I would have expected it to be 食べられません.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506979</link>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 02:30:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506979</guid>
					<description>Probably...
笑うのをとめることができない
笑うのをやめられない
would be the direct translation. 
But more natural phrase would be 
笑いがとまらない [ Noun ＋ ga　tomaranai] 
→I think grammar belongs to Lower Intermediate. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Probably&#8230;<br />
笑うのをとめることができない<br />
笑うのをやめられない<br />
would be the direct translation.<br />
But more natural phrase would be<br />
笑いがとまらない [ Noun ＋ ga　tomaranai]<br />
→I think grammar belongs to Lower Intermediate.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: メー</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506789</link>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 16:59:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506789</guid>
					<description>直美先生、:dogeza:

ありがとうございました。

for example、
can't stop laughing　= 
「笑うのがとまらない。」　or 「笑ってとまらない。」  

正しいですか？

難しい。。:roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>直美先生、 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ありがとうございました。</p>
<p>for example、<br />
can&#8217;t stop laughing　=<br />
「笑うのがとまらない。」　or 「笑ってとまらない。」  </p>
<p>正しいですか？</p>
<p>難しい。。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506661</link>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 02:40:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506661</guid>
					<description>メー-san
&#62;&#62;How should I say “can’t stop doing something” in Japanese?
for example,I can stop missing you :kokoro: ., I can’t stop laughing..
→Well, the direct translation would be something like ...　ーするのをとめる（or やめる）ことができない。
However it may not sound very natural. I think for "can't stop doing", we use a different phrase, such as "~ ga tomaranai" or " adjective ＋te shikatanai or te tamaranai." 
:grin:

Keith-san
Hey, Kim Keith! Thanks for posting!!!:cool:

shannon -san
&#62;&#62;&#62;I don’t know why, but the sound effects are decibals greater than the dialogue. It really hurts my ears to listen on headphones at work.
→I'm listening to the dialogue track again...It sounds OK to me though. Well... at least dialogue sound is much louder than the sound effect... I'm not familiar with the audio system so I'll report to the Audio team. See what they can do for you.

Deborah-san
わかりました。I see.:smile:
By the way I liked this face! →(;´Д`) 　:lol:

プチクレア-san
Great sentence!! 
If you insert は　after 時に, it sounds even more natural.
友達と遊んでいる（or 遊ぶ）ときに「は」少し飲みます。 :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>メー-san<br />
&gt;&gt;How should I say “can’t stop doing something” in Japanese?<br />
for example,I can stop missing you  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />  ., I can’t stop laughing..<br />
→Well, the direct translation would be something like &#8230;　ーするのをとめる（or やめる）ことができない。<br />
However it may not sound very natural. I think for &#8220;can&#8217;t stop doing&#8221;, we use a different phrase, such as &#8220;~ ga tomaranai&#8221; or &#8221; adjective ＋te shikatanai or te tamaranai.&#8221;<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Keith-san<br />
Hey, Kim Keith! Thanks for posting!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>shannon -san<br />
&gt;&gt;&gt;I don’t know why, but the sound effects are decibals greater than the dialogue. It really hurts my ears to listen on headphones at work.<br />
→I&#8217;m listening to the dialogue track again&#8230;It sounds OK to me though. Well&#8230; at least dialogue sound is much louder than the sound effect&#8230; I&#8217;m not familiar with the audio system so I&#8217;ll report to the Audio team. See what they can do for you.</p>
<p>Deborah-san<br />
わかりました。I see. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
By the way I liked this face! →(;´Д`) 　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>プチクレア-san<br />
Great sentence!!<br />
If you insert は　after 時に, it sounds even more natural.<br />
友達と遊んでいる（or 遊ぶ）ときに「は」少し飲みます。  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: プチクレア</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506631</link>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 21:28:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506631</guid>
					<description>Naomi先生

実はお酒があまり好きじゃないです。でも友達と遊んでいる時に少し飲みます。

But the sentence sounded funny... I should probably think twice ( at the very least) before posting...:roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomi先生</p>
<p>実はお酒があまり好きじゃないです。でも友達と遊んでいる時に少し飲みます。</p>
<p>But the sentence sounded funny&#8230; I should probably think twice ( at the very least) before posting&#8230; <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Deborah</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506627</link>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 20:50:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/05/19/beginner-lesson-s4-45-whats-your-japanese-potential/#comment-506627</guid>
					<description>Naomi-
The truth is, I don't talk on my phone very much. But I always get lost, so I couldn't live without Google Maps on my phone. And I wander away from my friends when we go shopping, so it's really really bad if I forget my phone. And I also always read Wikipedia or listen to music when I'm bored and waiting around. So if I leave my phone, I'm at a complete loss → (;´Д`)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomi-<br />
The truth is, I don&#8217;t talk on my phone very much. But I always get lost, so I couldn&#8217;t live without Google Maps on my phone. And I wander away from my friends when we go shopping, so it&#8217;s really really bad if I forget my phone. And I also always read Wikipedia or listen to music when I&#8217;m bored and waiting around. So if I leave my phone, I&#8217;m at a complete loss → (;´Д`)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

