<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S4 #35 - Japanese That&#8217;s</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 05:03:40 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-616465</link>
		<pubDate>Fri, 02 Mar 2012 02:12:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-616465</guid>
					<description>はい、私はよく疲れた、寝やすいです。　見知らぬひとは通常話しにくいです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はい、私はよく疲れた、寝やすいです。　見知らぬひとは通常話しにくいです。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-609740</link>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 01:02:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-609740</guid>
					<description>Hi Ingeさん,
Thanks for the comment!
The voice recorder is for you to practice recording anything you like (vocab word, sample sentence, line from the dialogue), and play it back to check your pronunciation, and compare it to the audio of the native speaker. Our recordings are not saved anywhere on our servers.
I hope that helps :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ingeさん,<br />
Thanks for the comment!<br />
The voice recorder is for you to practice recording anything you like (vocab word, sample sentence, line from the dialogue), and play it back to check your pronunciation, and compare it to the audio of the native speaker. Our recordings are not saved anywhere on our servers.<br />
I hope that helps <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Inge</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-609733</link>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 21:03:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-609733</guid>
					<description>Hi,

I have been listening to your podcasts for a while now, and I am now finally using all the great tools you provide. One thing is not so clear at this point. What's the idea for the voice recorder. Is it the idea that we read out the lesson in Japanese or just anything we feel like? Is our recording stored somewhere and do we get feedback on it?

どうもありがとうございます。
またね

Greetings from Belgium.

Cheers

Inge</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>I have been listening to your podcasts for a while now, and I am now finally using all the great tools you provide. One thing is not so clear at this point. What&#8217;s the idea for the voice recorder. Is it the idea that we read out the lesson in Japanese or just anything we feel like? Is our recording stored somewhere and do we get feedback on it?</p>
<p>どうもありがとうございます。<br />
またね</p>
<p>Greetings from Belgium.</p>
<p>Cheers</p>
<p>Inge
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kobukuro</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478244</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 19:41:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478244</guid>
					<description>Emmyさんへ、どういたしまして！うれしいです　:grin:　！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Emmyさんへ、どういたしまして！うれしいです　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> 　！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Emmy01</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478236</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 19:26:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478236</guid>
					<description>kobukuroさんへ：
わかりました！ありがとうございました！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kobukuroさんへ：<br />
わかりました！ありがとうございました！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kobukuro</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478228</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 19:19:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478228</guid>
					<description>Emmy, しづらい is more a subjective feeling, personal circumstances... 

この本の日本語は読みづらいです。 
It's hard to read, maybe because I didn't get it's content or I'm not familiar with it's topic.

この本の日本語は読みにくいです。 
It's hard to read, maybe because the letters are too small or so.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Emmy, しづらい is more a subjective feeling, personal circumstances&#8230; </p>
<p>この本の日本語は読みづらいです。<br />
It&#8217;s hard to read, maybe because I didn&#8217;t get it&#8217;s content or I&#8217;m not familiar with it&#8217;s topic.</p>
<p>この本の日本語は読みにくいです。<br />
It&#8217;s hard to read, maybe because the letters are too small or so.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Emmy01</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478222</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 19:08:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478222</guid>
					<description>Can I ask what's the difference between しにくいand しづらい？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can I ask what&#8217;s the difference between しにくいand しづらい？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Emmy01</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478215</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 18:56:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-478215</guid>
					<description>その店員さんの日本語はちょっとアニメっぽくない？ちょっと大げさですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>その店員さんの日本語はちょっとアニメっぽくない？ちょっと大げさですね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477748</link>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2009 00:47:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477748</guid>
					<description>バカエイゴさん＞
Hmm, I think that in online discussions, you're mostly talking with people you don't know (well) or have never met, so it might be more appropriate to use 丁寧語。 Japanese forums/communities used by native speakers always use 丁寧語 (and also 敬語) as well :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>バカエイゴさん＞<br />
Hmm, I think that in online discussions, you&#8217;re mostly talking with people you don&#8217;t know (well) or have never met, so it might be more appropriate to use 丁寧語。 Japanese forums/communities used by native speakers always use 丁寧語 (and also 敬語) as well  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: バカエイゴ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477602</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 19:42:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477602</guid>
					<description>Naomiさん、

:oops: You read my question right, though I had the definitions messed up in my head (「冷たい」とは「熱い」と思った) so that's why it was so confusing. :shock:

I still have my other question though -- In comment threads / forums / other online discussions, is it generally more appropriate to use 丁寧語, or is more intimate language the norm?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomiさん、</p>
<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  You read my question right, though I had the definitions messed up in my head (「冷たい」とは「熱い」と思った) so that&#8217;s why it was so confusing.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I still have my other question though &#8212; In comment threads / forums / other online discussions, is it generally more appropriate to use 丁寧語, or is more intimate language the norm?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: yukiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477518</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 16:09:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477518</guid>
					<description>kon'nichi wa Naomi-sensei:smile:

Watashi mo, wasabi ga daisuki desu:kokoro: Demo....tako wa...
amari sukijanai desu kedo...sumimasen:neutral:

mata ato de</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kon&#8217;nichi wa Naomi-sensei <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Watashi mo, wasabi ga daisuki desu <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />  Demo&#8230;.tako wa&#8230;<br />
amari sukijanai desu kedo&#8230;sumimasen <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':neutral:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>mata ato de
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477340</link>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 04:57:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-477340</guid>
					<description>バカエイゴ -san

I really feel guilty to call people バカ, but it's part of your name so...there's nothing I can do....  :sad::lol:
　
&#62;&#62;&#62;僕は質問がある。「温かい」と「冷たい」、同じ意味なの？
Do Atatakai "warm in air temperature" and  Tsumetai "cold to touch" have the same meaning?  Am I understanding your question right?  Or did you mean something else?

yukiko-san
You don't like たこ"Tako-octopus?"  Watshi wa tako-wasabi ga daisuki desu.:kokoro:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>バカエイゴ -san</p>
<p>I really feel guilty to call people バカ, but it&#8217;s part of your name so&#8230;there&#8217;s nothing I can do&#8230;.   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
　<br />
&gt;&gt;&gt;僕は質問がある。「温かい」と「冷たい」、同じ意味なの？<br />
Do Atatakai &#8220;warm in air temperature&#8221; and  Tsumetai &#8220;cold to touch&#8221; have the same meaning?  Am I understanding your question right?  Or did you mean something else?</p>
<p>yukiko-san<br />
You don&#8217;t like たこ&#8221;Tako-octopus?&#8221;  Watshi wa tako-wasabi ga daisuki desu. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: yukiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-475982</link>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 21:05:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-475982</guid>
					<description>Kon'nichi wa mina-san:smile:

Thanks for such a great lesson Pita-san to Naomi-sensei:kokoro:
I would love to have a lesson with idioms like "neko-jita" sore wa omoshirosou desu ne. Jya watashi wa, tako ga tabenikui. Soshite, ima wa, hiragana ga chotto yomiyasui ne.

mata ne</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kon&#8217;nichi wa mina-san <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Thanks for such a great lesson Pita-san to Naomi-sensei <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /><br />
I would love to have a lesson with idioms like &#8220;neko-jita&#8221; sore wa omoshirosou desu ne. Jya watashi wa, tako ga tabenikui. Soshite, ima wa, hiragana ga chotto yomiyasui ne.</p>
<p>mata ne
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: バカエイゴ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-474634</link>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 01:52:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-474634</guid>
					<description>ジャパニーズポッドのために、学校の宿題出来にくいんだよ、楽しすぎだから。:kokoro:
時々数学を勉強するのを忘れやすすぎるね！

僕は質問がある。「温かい」と「冷たい」、同じ意味なの？
他の質問がある。このコメントには、丁寧語で書いた方はこれよりいい?　いつも分からない。 :dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ジャパニーズポッドのために、学校の宿題出来にくいんだよ、楽しすぎだから。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /><br />
時々数学を勉強するのを忘れやすすぎるね！</p>
<p>僕は質問がある。「温かい」と「冷たい」、同じ意味なの？<br />
他の質問がある。このコメントには、丁寧語で書いた方はこれよりいい?　いつも分からない。  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-473761</link>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 18:22:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/03/10/beginner-lesson-s4-35-japanese-thats-easy-to-do/#comment-473761</guid>
					<description>Jessi-san

Thanks for the explanation! 有り難ございます！As always, one can learn a lot from here :razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jessi-san</p>
<p>Thanks for the explanation! 有り難ございます！As always, one can learn a lot from here  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

