About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Thursday, January 29th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 2 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
32 Responses to “Audio Blog S2 #2 - Take a Trip Down Memory Lane: Omoide Yokocho”
Thursday at 6:00 pm
飲み屋編 1: 思い出横町
みなさん、こんにちは。
ユリのオーディオブログです。
今日は「思い出横町」についてお話します。
「思い出横町」は、東京、新宿西口にある飲屋街の名称です。
終戦間もない頃からの歴史を持つ「思い出横町」には、細い路地に約80店舗ほどの店が密集しています。2000年頃火事で一部焼失しましたが、その雰囲気は正に「アジアの裏路地」。どの店も、10人入れば満員という狭さで、入口のドアは、よほど寒い時以外は開け放たれており店の中は丸見えというラフさです。
店先には、「焼き鳥」、「おでん」、「もつ煮込み」、「ラーメン」などと大きく書かれた赤提灯が下げられており、夜8時頃になれば、どこも中高年の男性達でいっぱいです。>その多くは、仕事帰りのサラリーマンですが、肉体労働者や定年後の男性などもフラリと飲みにくることもあるようです。
思い出横町の根強い人気の理由は、大都会、新宿の片隅に今も残る、「昭和」の雰囲気、そして価格の安さです。店主たちもお客さんと一緒になって飲みながら、料理を作ったり、接客しています。古くからの友人と飲んでいるような気さくな感じに、訪れる人々は魅了されるといいます。閉店前の夜11時、12時頃になると、店主の方が酔っていることもしばしばあるようです。
ラーメン1杯500円、焼き鳥の盛り合わせも1,000円出せばおつりがきます。飲み物は、ビール、焼酎、日本酒、ホッピーなどが主で、1杯400円ほど。ちなみにホッピーとは、ビールの様な味の飲み物で、「おじさんの飲み物」として有名です。
どれだけ世の中が移り変わろうとも、変わらぬ姿勢を貫き通す「思い出横町」。あなたの街には、どんな横町がありますか?
Thursday at 6:30 pm
Konnichi wa Mina-san, Yuri told us about Omoide Yokocho in Shinjuku, Tokyo. What kind of interesting streets to you know about? Can you describe them in Japanese?
Thursday at 10:08 pm
Oh my! I just returned from a trip to Japan and I actually took a picture of this street without knowing!
http://dl.getdropbox.com/u/353241/DSCF0348.JPG
Thursday at 10:25 pm
Konnichi wa
do mo arigato gozaimashita!!!
Friday at 4:29 am
Konnichi wa
Nice to know all these things, I never been to Japan yet but I will be visiting very soon.
Im trying my best to learn as quick as possible then it will be easy for me to stay and communicate to my friends when Im in Japan.
Im listening to all of you everyday thru my Ipod.
Thank you so much…
Friday at 6:27 am
This can help…
http://www.iknow.co.jp/lists/47750-audio-blog-s2-where-to-go-for-a-drink-in-japan
Friday at 9:20 am
spideyさんへ:素晴らしい私の役に立ちそうないいサイトを紹介して下さって本当にどうもありがとうございます。ニールはまた今年も日本語能力試験の一級を受験予定ですからあのような誰も使わない難しい語彙をどうして勉強するかと悩んでいました。でもスパイディーさんの紹介のサイトで毎日勉強すれば何かいい効果が出るのような気がします。本当に助けると思います。安心しました野で有難うございます。
取り急ぎお礼まで、失礼致します。
Friday at 9:23 am
二ールは東京に行ったとき思いで横町に飲みに行った。でも思い出せない。
Friday at 10:28 am
i want to know when you are learning japanese, do you recite any articles or dialogs. I do remeber some basic dialogs, however, when i meet someone and want to express myself, what in my mind are all isolated words, i do not know how to compose them. Could you give me some advice. Thanks in advance !
Friday at 10:56 am
I had trouble with this phrase: akachōchin ga sagerarete ori
I see from the pdf what the translation is, but I wasn’t sure about the ….te + ori construction. Is this the story-telling form of speaking? I would have thought it would be “akachochin ga sagerarete ari” if that’s the case. Where/how does the word “ori” fit in?
If possible please reply in kana or romaji, thx!
Friday at 11:51 am
“yotte iru” gave me trouble till I looked at the kanji and see it is derived from a drinking kanji, but what is the stem verb. I only know “yoppara’cha’tte” to say he’s drunk.
In the ending of that sentence again we have the “aru yo desu” which I would love to get an explanation for. thx
Friday at 12:04 pm
First sentence of last paragraph totally left me in the dust. Can someone parse it out for me?
(I don'’t read kanji)
Friday at 1:22 pm
Henry, in any language, it is useless to learn words in isolation. Always learn words in a context, in a sentence, in a phrase. I’ve learned many languages and grammar is always my number one concern: you must learn how to construct sentences — then you can insert the words you need.
Friday at 2:07 pm
To Alexandre
勉強になりました。本当に有難うございます。
To soniak1
stem verb of “yotte iru” is 酔う(よう)
“aru yo desu” i think it means “there seems to be…”
as to first sentence of last paragraph, which sentence?
Friday at 2:34 pm
どれだけ世の中が移り変わろうとも、変わらぬ姿勢を貫き通す「思い出横町」
どれだけ+も however much
移り変わり change (like the seasons)
ーろうとする try to do something
Leaves you with: How ever much the world wants to change, one place that never changes is Omoideyokocho.
Or something along those lines.
ari is the written form of the verb aru - as used in dangling endings
Friday at 9:15 pm
Very nice lesson
But why did you stop doing the conversations before and after the blog? You know, like you did back at Miki’s blog, when Yuuichi and Kioko/Hiroko/Arisa talked about the blog itself. It’s nice to hear both formal and written Japanese (like the blog itself), and also the non-formal spoken Japanese (Like the conversations between Yuuichi and the girls).
Thanks
SashTheRed
Sunday at 4:17 am
2006年の秋学期に名古屋学院大額の瀬戸市のキャンパスで勉強していた。キャンパスから瀬戸市にバスで三十分ぐらいかかって、ひまな時があると、よく瀬戸市を探検していた。
大学生いるだから、飲む所を探していた。居酒屋って所が一番面白かったと思っていた。「あさか」って居酒屋がよく行って飲んでいた。
ビールや酒を飲みながら、色々な面白いスナックを食べてみた。一番面白かったのは「あしゃか」と言うのだった。たくさんしおがあってるカリカリえびだった。冷たいビールを飲みながら、それを食べて、すごくおいしかった!
そして外国人だから、他の接客が私たちはとてもおもしろかったと思っていて、一緒に話す間に、日本語を使って新しい言葉を習っていた。
たくさんいい思い出があって、いつも忘れないんです。みなさん、チャンスがあれば、居酒屋へ行って、日本の文化を経験して下さい!
Sunday at 5:44 am
I agree with SashTheRed. I never listened to the blogs until the commentary started, and a lot of people have said how much they liked it in comments and forum posts I’ve seen. It’s a bit disappointing that it’s been scrapped
Soniak, 酔う(you) is the original verb for ‘drunk, intoxicated, queasy’, 酔っ払う(yopparau) is more like ‘get hammered/toasted/wasted’. ようだ(you da) is used to express likelihood/likeness, and mean something like ’seem, is like, appear’. Reading kanji takes time, but you should strongly consider learning kana so you can spell words correctly. It helps you get more into the Japanese mindset, and you’re going to have a hard time looking up ‘yo’ in a dictionary.
Sunday at 5:48 am
買ったばかりの音声認識ソフトは手直しする必要がまだあるようですね
Monday at 10:48 am
soniak1-san,
You are right that “akachōchin ga sagerarete ori” sounds more like a literary style than “akachochin ga sagerarete ari”. They have the same meaning.
Monday at 10:55 am
SashTheRed-san and Javizy-san
Thank you for your feedback!!
Bonnie-san,
「あしゃか」は、とてもおいしそうですね!食べてみたいです。
Monday at 11:52 pm
ユリさん、お疲れ様でした。このブログはとても面白かったです。
I agree with Javizy and SashTheRed about the conversations after the blog. It helped me put the blog in a cultural context, and I really enjoyed listening to native speakers chat. Often other vocabulary words would be introduced and discussed, which was a bonus. Please bring this feature back.
よろしくお願いします。
Tuesday at 11:50 am
Are the transcripts of these audio blogs no longer available to non-paying members?
そうだったらしゃーないなあー
Tuesday at 1:36 pm
Biliken-san,
Do you mean transcripts with the podcasts? We still have them.
Tuesday at 7:58 pm
Mayumisan,
Would you please tell me where the transcript is? I can’t find it.
Thank you.
Thursday at 1:32 pm
ご返事を頂けないでしょうか。BasicとPremiumサブスクライバだけですか。
Friday at 9:36 am
Biliken-san,
ごめんなさい。遅くなりました。We have the transcript included in the free audio file so that you can see it on the iPod. But, the transcript on the PDF is only for Basic and Premium users.
Friday at 8:22 pm
真由美さん
There is no transcript in either Audio Blog S2 #1 or #2. Only an introductory message.
確認頂けませんか。
宜しくお願いします。
ビリケン
Monday at 1:32 pm
I meant the transcript is not included in the mp3 file of either of the above Audio Blogs. Sorry I was not clearer.
Tuesday at 7:39 am
Mayumi-san,
About your explanation for “さげられたおり”, I always thought that “ーており” is the literary version of “ーていて”. “ーている” and “ーてある” have different meanings, but can “ーており” substitute for both “ーていて” and “ーてあって”?説明していただけたらうれしいです!
Wednesday at 5:16 pm
講義録ありがとうございました。
Monday at 8:48 pm
Konbanwa,
Thank you so much jpod101 for this wonderful site….it helps me a lot…
Leave a Reply