<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Onomatopoeia #2 - Japanese Animal Sounds</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 04:53:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Zeldaria Vaamidian</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-611337</link>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2012 16:07:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-611337</guid>
					<description>I found the lyrics to that cat meme!
NYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYA...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found the lyrics to that cat meme!<br />
NYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYANYANYANAYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANYANMYANYANYA&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-607608</link>
		<pubDate>Fri, 16 Sep 2011 01:11:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-607608</guid>
					<description>Ivonne-san,
Some advice here;
You don't have to use "anata" as "you" in Japanese and "sweet" would be "suteki" or "kawaii" because "amai" is for "sweet candy."
We use "uketorimasu" as "to get/receive," or say "kaado ga kimashita" "Your card has come to me."
"Very happy" is said "totemo shiawase" in Japanese.
It's good to practice writing!  I hope this helps:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ivonne-san,<br />
Some advice here;<br />
You don&#8217;t have to use &#8220;anata&#8221; as &#8220;you&#8221; in Japanese and &#8220;sweet&#8221; would be &#8220;suteki&#8221; or &#8220;kawaii&#8221; because &#8220;amai&#8221; is for &#8220;sweet candy.&#8221;<br />
We use &#8220;uketorimasu&#8221; as &#8220;to get/receive,&#8221; or say &#8220;kaado ga kimashita&#8221; &#8220;Your card has come to me.&#8221;<br />
&#8220;Very happy&#8221; is said &#8220;totemo shiawase&#8221; in Japanese.<br />
It&#8217;s good to practice writing!  I hope this helps <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ivonne C. Goodman</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-607455</link>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 17:49:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-607455</guid>
					<description>I told a dear friend on Friday, Ane Dabisu san, anata amai desu ne. Kyou watashi wa karado o utaturo desu. Arigato Gosaimasu. (thats Japanese for Dear friend, your so sweet. I got your card today. Thank you so much!!) Just now I told a friend, Anata Shiwase ne (she just had a baby so I said "you must be very happy now!")!  Did I say any of these phrase right?  I know it doesn't have anything to do with this lesson but I just want to know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I told a dear friend on Friday, Ane Dabisu san, anata amai desu ne. Kyou watashi wa karado o utaturo desu. Arigato Gosaimasu. (thats Japanese for Dear friend, your so sweet. I got your card today. Thank you so much!!) Just now I told a friend, Anata Shiwase ne (she just had a baby so I said &#8220;you must be very happy now!&#8221;)!  Did I say any of these phrase right?  I know it doesn&#8217;t have anything to do with this lesson but I just want to know.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Inuzuka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-605702</link>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 20:22:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-605702</guid>
					<description>It is interesting, how different the japanese imitate animal sounds. Here some examples in German:

Dogs = wau wau / Wuff wuff
German small children also say "Wauwau" to dogs.

Cats = miau miau

Goats = määäh määäh (and we stutter during saying it) :wink:
Don´t ask me to write this correctly :oops:

Pigs = oink oink

Cows = muh muh

Frogs = quaak quaak

Cocks = kickerikii

Birds = tschirp tschirp

Cuckoo = kuckuck kuckuck

Chicken = gak gak

Bees = summ summ

Since I saw "Howl´s moving castle" (Miyazaki, Studio Ghibli), I love ワンちゃん (German: "Wau-chen") for Dogs :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is interesting, how different the japanese imitate animal sounds. Here some examples in German:</p>
<p>Dogs = wau wau / Wuff wuff<br />
German small children also say &#8220;Wauwau&#8221; to dogs.</p>
<p>Cats = miau miau</p>
<p>Goats = määäh määäh (and we stutter during saying it)  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
Don´t ask me to write this correctly  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Pigs = oink oink</p>
<p>Cows = muh muh</p>
<p>Frogs = quaak quaak</p>
<p>Cocks = kickerikii</p>
<p>Birds = tschirp tschirp</p>
<p>Cuckoo = kuckuck kuckuck</p>
<p>Chicken = gak gak</p>
<p>Bees = summ summ</p>
<p>Since I saw &#8220;Howl´s moving castle&#8221; (Miyazaki, Studio Ghibli), I love ワンちゃん (German: &#8220;Wau-chen&#8221;) for Dogs  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ReishiChan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-604766</link>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 22:14:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-604766</guid>
					<description>I agree with Jenny :mrgreen: The 'Bark Bark' part was hilarious. :lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with Jenny  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  The &#8216;Bark Bark&#8217; part was hilarious.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kaven</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-596709</link>
		<pubDate>Sun, 09 Jan 2011 05:57:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-596709</guid>
					<description>Sakura-san sounds cute indeed! i'm learning the onomatopoeia not so much because i will use them a lot but because i want to understand as much japanese as possible.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sakura-san sounds cute indeed! i&#8217;m learning the onomatopoeia not so much because i will use them a lot but because i want to understand as much japanese as possible.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-544419</link>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 00:40:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-544419</guid>
					<description>Krystianさん,
That's so cute! It's just like in Japanese :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Krystianさん,<br />
That&#8217;s so cute! It&#8217;s just like in Japanese  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Krystian</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-544350</link>
		<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 13:46:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-544350</guid>
					<description>I just wanted to say that in Polish, the sound of a dog barking is "hau hau" (sounds similar to the English "how how"), and little kids (up to, say, 3 years of age), do sometimes use that onomatopoeia instead of the word for "dog", just like in Japanese. :) But I think this is mostly due to the fact that their parents point to dogs and say "Hey, look, there's a "hau hau" over there", because the parents think it's a cute thing to say. So children just pick it up, believing it's the word people actually use for dogs ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just wanted to say that in Polish, the sound of a dog barking is &#8220;hau hau&#8221; (sounds similar to the English &#8220;how how&#8221;), and little kids (up to, say, 3 years of age), do sometimes use that onomatopoeia instead of the word for &#8220;dog&#8221;, just like in Japanese. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  But I think this is mostly due to the fact that their parents point to dogs and say &#8220;Hey, look, there&#8217;s a &#8220;hau hau&#8221; over there&#8221;, because the parents think it&#8217;s a cute thing to say. So children just pick it up, believing it&#8217;s the word people actually use for dogs <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536845</link>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 02:34:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536845</guid>
					<description>Sivasakthivel -san
Thank you so much for the detailed information. It sounds really interesting!! 
Maybe I should grab one of the books written about it.:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivel -san<br />
Thank you so much for the detailed information. It sounds really interesting!!<br />
Maybe I should grab one of the books written about it. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536748</link>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 04:52:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536748</guid>
					<description>Naomi-sensei
  Happy to   get a  comment   from you . 
I wanted to reply in detail for your comment. But I could not allocate time for this.  Sorry about that.
 I am not the language expert.  And I also dont know   Japanese well. I have found some similarities  till now I have learned. 
  1.  In Japanese, they say この　くすり　を　ききました　。　 We also have similar to that.  In english , I think we dont say *It heard for that medicine". Please correct me if i am wrong.
2. In Japanese, they say 　おいしえて　もらいました　　おいしえて　あげました　おいしえて　くれました。　 I think in english, we dont say  I gave taught Japanese or I got taught Japanese. This could be in diferent form.  But We have simlar grammar structure as Japanese.
3.  In Japanese we say 　読んだ　本　、　のんだ　みず　、　たべた　りょうり
　Interestingly we also have   similar structure and in our language also  the verb with ends sound 'a' as 　飲んだ　たべた　よんだ
4.  して　みたい　。　Ｉｎ　 English we  dont say I am going  to  do and see.  May we will say I am going to try . or I am going to see . We may not combine  both 　みる　する　。　
Ｂｕｔ　ｗｅ have similar strucure too.


 I dont see any similarlity in writinng system. I am poor at Japanese writing.   May be this is because of I hear Japanese lesssons from Jpod in audio only. I dont read the lesson notes. This could be the reason too.

 With my knowledge, I can say both have lot of  similarity.  But I will not say this is born from that or that is born from this . Only history or language experts can say that

I like your lessons.  Thank you very much.

よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomi-sensei<br />
  Happy to   get a  comment   from you .<br />
I wanted to reply in detail for your comment. But I could not allocate time for this.  Sorry about that.<br />
 I am not the language expert.  And I also dont know   Japanese well. I have found some similarities  till now I have learned.<br />
  1.  In Japanese, they say この　くすり　を　ききました　。　 We also have similar to that.  In english , I think we dont say *It heard for that medicine&#8221;. Please correct me if i am wrong.<br />
2. In Japanese, they say 　おいしえて　もらいました　　おいしえて　あげました　おいしえて　くれました。　 I think in english, we dont say  I gave taught Japanese or I got taught Japanese. This could be in diferent form.  But We have simlar grammar structure as Japanese.<br />
3.  In Japanese we say 　読んだ　本　、　のんだ　みず　、　たべた　りょうり<br />
　Interestingly we also have   similar structure and in our language also  the verb with ends sound &#8216;a&#8217; as 　飲んだ　たべた　よんだ<br />
4.  して　みたい　。　Ｉｎ　 English we  dont say I am going  to  do and see.  May we will say I am going to try . or I am going to see . We may not combine  both 　みる　する　。　<br />
Ｂｕｔ　ｗｅ have similar strucure too.</p>
<p> I dont see any similarlity in writinng system. I am poor at Japanese writing.   May be this is because of I hear Japanese lesssons from Jpod in audio only. I dont read the lesson notes. This could be the reason too.</p>
<p> With my knowledge, I can say both have lot of  similarity.  But I will not say this is born from that or that is born from this . Only history or language experts can say that</p>
<p>I like your lessons.  Thank you very much.</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536747</link>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 04:48:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-536747</guid>
					<description>Naomi-sensei
  Happy to   get a  comment   from you . 
I wanted to reply in detail for your comment. But I could not allocate time for this.  Sorry about that.
 I am not the language expert.  And I also dont know   Japanese well. I have found some similarities  till now I have learned. 
  1.  In Japanese, they say この　くすり　を　ききました　。　 We also have similar to that.  In english , I think we dont say *It heard for that medicine". Please correct me if i am wrong.
2. In Japanese, they say 　おいしえて　もらいました　　おいしえて　あげました　おいしえて　くれました。　 I think in english, we dont say  I gave taught Japanese or I got taught Japanese. This could be in diferent form.  But We have simlar grammar structure as Japanese.
3.  In Japanese we say 　読んだ　本　、　のんだ　みず　、　たべた　りょうり
　Interestingly we also have   similar structure and in our language also  the verb with ends sound 'a' as 　飲んだ　たべた　よんだ
4.  して　みたい　。　Ｉｎ　 English we  dont say I am going  to  do and see.  May we will say I am going to try . or I am going to see . We may not combine  both 　みる　する　。　
Ｂｕｔ　ｗｅ have similar strucure too.


 I dont see any similarlity in writinng system. I am poor at Japanese writing.   May be this is because of I hear Japanese lesssons from Jpod in audio only. I dont read the lesson notes. This could be the reason too.

 With my knowledge, I can say both have lot of  similarity.  But I will not say this is born from that or that is born from this . Only history or language experts can say that

よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naomi-sensei<br />
  Happy to   get a  comment   from you .<br />
I wanted to reply in detail for your comment. But I could not allocate time for this.  Sorry about that.<br />
 I am not the language expert.  And I also dont know   Japanese well. I have found some similarities  till now I have learned.<br />
  1.  In Japanese, they say この　くすり　を　ききました　。　 We also have similar to that.  In english , I think we dont say *It heard for that medicine&#8221;. Please correct me if i am wrong.<br />
2. In Japanese, they say 　おいしえて　もらいました　　おいしえて　あげました　おいしえて　くれました。　 I think in english, we dont say  I gave taught Japanese or I got taught Japanese. This could be in diferent form.  But We have simlar grammar structure as Japanese.<br />
3.  In Japanese we say 　読んだ　本　、　のんだ　みず　、　たべた　りょうり<br />
　Interestingly we also have   similar structure and in our language also  the verb with ends sound &#8216;a&#8217; as 　飲んだ　たべた　よんだ<br />
4.  して　みたい　。　Ｉｎ　 English we  dont say I am going  to  do and see.  May we will say I am going to try . or I am going to see . We may not combine  both 　みる　する　。　<br />
Ｂｕｔ　ｗｅ have similar strucure too.</p>
<p> I dont see any similarlity in writinng system. I am poor at Japanese writing.   May be this is because of I hear Japanese lesssons from Jpod in audio only. I dont read the lesson notes. This could be the reason too.</p>
<p> With my knowledge, I can say both have lot of  similarity.  But I will not say this is born from that or that is born from this . Only history or language experts can say that</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-534742</link>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 01:48:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-534742</guid>
					<description>Sivasakthivelーsan
ああ！聞いたことあります。大野晋さんという教授の本が有名ですね。
Yeah. I've heard about it. The book written by Professor Susumu Oono is famous in Japan. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivelーsan<br />
ああ！聞いたことあります。大野晋さんという教授の本が有名ですね。<br />
Yeah. I&#8217;ve heard about it. The book written by Professor Susumu Oono is famous in Japan.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-534679</link>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:40:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-534679</guid>
					<description>みんなさん
　　ＳＩＶＡ　です。　たみるごひと　です

私の　くにで　たくさん　Onomatopoeia 　が　有ります。　　おなじ　でしょ。

Ｒｏｏｓｔｅｒ　　Ｋｏｋｏｒａｋｏ
Ｃａｔ　　　ＭｅｏｗＭｅｏｗ
Ｄｏｇ　　LolLol
Ｇｏａｔ　　Ｍaeii Maeii
Parrot   keekee
Fox       Wooooooo
Ｃｏｗ　　　maaamaaa
むかし　にほんご　たみるご　から　うまれましたと　にほんごの　けんきょうしゃ　いいます。　わたしも　おなじ　いけん　です。

よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みんなさん<br />
　　ＳＩＶＡ　です。　たみるごひと　です</p>
<p>私の　くにで　たくさん　Onomatopoeia 　が　有ります。　　おなじ　でしょ。</p>
<p>Ｒｏｏｓｔｅｒ　　Ｋｏｋｏｒａｋｏ<br />
Ｃａｔ　　　ＭｅｏｗＭｅｏｗ<br />
Ｄｏｇ　　LolLol<br />
Ｇｏａｔ　　Ｍaeii Maeii<br />
Parrot   keekee<br />
Fox       Wooooooo<br />
Ｃｏｗ　　　maaamaaa<br />
むかし　にほんご　たみるご　から　うまれましたと　にほんごの　けんきょうしゃ　いいます。　わたしも　おなじ　いけん　です。</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-466193</link>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2009 05:30:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-466193</guid>
					<description>Doug-san,
You can sing "shojoji song"!! Sugoi!:kokoro:
We say "pon poko pon" for the sound that racoon-dogs make drumming on their tummies.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Doug-san,<br />
You can sing &#8220;shojoji song&#8221;!! Sugoi! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /><br />
We say &#8220;pon poko pon&#8221; for the sound that racoon-dogs make drumming on their tummies. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Doug</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-465807</link>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 13:32:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2009/01/21/onomatopoeia-2-japanese-animal-sounds/#comment-465807</guid>
					<description>Are you referring to actual racoons, or racoon-dogs (tanuki)?  The tanuki, in Japanese folklore, can drum on the their tummies, hence the famous Shojoji song (something I used to sing to my little girl a lot, despite not being a native speaker). The drum noise is like pom-pitty-pom-pitty-pom-pom-pom or something like that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are you referring to actual racoons, or racoon-dogs (tanuki)?  The tanuki, in Japanese folklore, can drum on the their tummies, hence the famous Shojoji song (something I used to sing to my little girl a lot, despite not being a native speaker). The drum noise is like pom-pitty-pom-pitty-pom-pom-pom or something like that.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

