This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese with JapanesePod101.com! To speak Japanese correctly, you’ve got to be able to change verbs into the past tense. You wouldn’t say, “She go to Tokyo, right?” You’d say, “She went to Tokyo.” As you can see, being able to put verbs into their past tense is a critical part of speaking Japanese that makes sense.

This beginner Japanese lesson shows you just how easy it is to change verbs into the past tense, just by changing the way they sound. You’ll get to practice with words like “to buy,” “to write,” “to wait” and many, many more. As a bonus, discover the many Japanese words that refer to mealtime and hantai, which means “opposition” in Japanese. You simply can’t speak Japanese correctly without this lesson!

Learn Japanese, transportation in Japan

Grammar: | Topic: | Politeness Level:


This entry was posted on Tuesday, December 16th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 4 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

14 Responses to “Beginner Lesson S4 #24 - The Most Important Japanese Lesson Yet!”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, what did you do today? Let’s share in Japanese!

avatar
ヨギタ says:

:mrgreen: 日本人らしい、ね? (A very common Japanese situation, I think.)

今日はクリスマスクッキーを作って、すぐいっぱい食べた。

PS: Naomi-sensei and Peter-sensei, you are just great,  :dogeza: it was a very funny lesson!

avatar
JKid says:

Finally a chance to catch up on the lessons! This was a great one, thanks guys :)

avatar
友達 says:

こんにちは!
僕は今日熱心に勉強しました。 :nihon: :hachimaki:

avatar
prs says:

Oops. Good lesson, but it does not match the description on the “Lessons” page or the email announcing it. :???:

You will learn how to ask and answer questions about where you are trying to go. Ask Kono basu wa Tokyo-iki desu? (Is this bus bound for Tokyo?) and similar questions in Japanese.

avatar
maxiewawa says:

誰かが嘘をつくみたいね!

avatar
Ingrid says:

こんにちは。
今日は、お昼ご飯を作って、息子と娘と一緒に食べました。そして家の蝦ちゃんの水槽の掃除をしました。蝦はとても小さなペットです。ピラニアより蝦のほうがかわいいです。

Thanks for another great lesson!

avatar
Naomi says:

ヨギタ-san
クリスマスクッキー!? おいしそうですね。
Kurisumasu kukkii? Oishisou desu ne. :razz:

Jkid-san
いつもありがとうございます。
Itsumo arigatou gozaiasu.
Thank you for the kind comment!!

友達-san
すごい!! Sugoi. Great! 頑張ってください。Ganbatte kudasai.

prs-san
Oops! Thank you for letting us know. The error has been fixed. :dogeza:

maxiewawa-san
??? :shock: :neutral: :???: :sad:

Ingrid -san
Ingrid-san のペットは えび ですか?
You have a shrimp as a pet?  かわいい・・・。  :kokoro:

avatar
Yuki says:

JKid-san,
いらっしゃい :mrgreen:

友達さん
おお、その調子です。頑張ってください! :wink:
by the way it kinda hard to call you 友達+さん=友達さん lol

prs-san,
ありがとうございます! :dogeza:

maxiewawa-san,
…えっ? :shock:

Ingrid-san,
僕もそう思います! 蝦の方がとてもとてもかわいいです。
僕の友達も蝦を買っていますよ。
:mrgreen:

avatar
Kobukuro says:

こんにちは皆さん :smile:  !

今日は昨日よりずっといい天気です!ども、とても寒いですよ。春はどこですか。春が欲しいです!いつ、春はドイツに入りますか  :roll:  。四季の中で、春が一番大好きです :kokoro:  !

Could someone please tell me, if there are big mistakes in my sentences :oops: ?

Nicole

avatar
archernar says:

こんにちは!
また、いい授業ですね。でも、質問があります… Another great lesson. But, I have a question…
About this sentence: “お父さん、うまいウイスキーがありますが、飲みますか。”
I understand everything but the “ga” that is between arimasu and nomimasuka.
From what I know at the moment this is translated as “but”, so does that mean the sentence is literally, “I have great whiskey, but would you like a drink”? I wonder, is there some grammar I don’t understand? Or is it more like “kara” and translated as “so”. I have great whiskey so would you like a drink?
分からない :roll:  ナオミ先生、助けてください!お願いします

avatar
Naomi says:

archernar-san
That’s a really good question!! :razz:

Actually this particle が doesn’t really mean “but”. This “ga” indicates a preliminary remark or prelude. It’s often used to explain the situation or states. This is something you can not really translate into English.
(ex: もしもし、林ですが、スミスさんいますか?-This is Hayashi speaking. (I’m Hayashi) Is Mr./Ms. Smith there? )

This usage of “ga” can be replaced with “kedo” but not with “kara”…
It’s true that kara is sometimes translated as “so”, but “kara” expresses reason or cause. So I’d say it’s not very natural if you replaced this ga with kara in that sentence. :wink:

I hope this makes sense.

avatar
archernar says:

ありがとうございます!私はもっと少し分かります。でも、あまり簡単じゃないがです。  :cool:
Thanks Naomi-sensei! You’re great! I don’t know why Peter-sensei is so mean to you haha. Hopefully you brought him some chocolate for valentines to appease him lol :lol:

avatar
Sebastian says:

What I found interesting in this lesson is that the politeness level between 天道さん and おじいさん was “asymmetric”. I guess if someone speaks informally to me, that doesn’t necessarily mean I can speak informally to them.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: