<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Yojijukugo #24  - How Learning Japanese can Help you Achieve Unprecedented Success</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 04:31:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: タネ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-446433</link>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 01:10:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-446433</guid>
					<description>to paraphrase Shakespeare, it seems that 有名無実 means something like: a practice more honoured in the breach than in the observance (with apologies to non-native speakers of English).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to paraphrase Shakespeare, it seems that 有名無実 means something like: a practice more honoured in the breach than in the observance (with apologies to non-native speakers of English).
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuki</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422627</link>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 07:29:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422627</guid>
					<description>baka jarou
はい、おっぱっぴ～:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>baka jarou<br />
はい、おっぱっぴ～ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: baka jarou</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422354</link>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 21:04:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422354</guid>
					<description>Well I think peter didn't get the meaning of yuumeimujitu -

 it basically means that something is usually said or known for something but it the reality  of it  is that it ain't that way - but they turn it here as only by name not reality 

I didn't like the translation of  " only in name " 
it could be said as " that's not the case " or  " it isn't so " or " it's all talk " 

S.T. is S.T. however that's not the case. but that's not it. 
s.t. is just all talk.

Because we have similar expressions like this one in spanish solo de boca - if i'm not mistaken.   

^_^ hope I am right~   if i'm not..SONNA NO KANKEI NEE SONNA NO KANKEI NEE:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well I think peter didn&#8217;t get the meaning of yuumeimujitu -</p>
<p> it basically means that something is usually said or known for something but it the reality  of it  is that it ain&#8217;t that way - but they turn it here as only by name not reality </p>
<p>I didn&#8217;t like the translation of  &#8221; only in name &#8221;<br />
it could be said as &#8221; that&#8217;s not the case &#8221; or  &#8221; it isn&#8217;t so &#8221; or &#8221; it&#8217;s all talk &#8221; </p>
<p>S.T. is S.T. however that&#8217;s not the case. but that&#8217;s not it.<br />
s.t. is just all talk.</p>
<p>Because we have similar expressions like this one in spanish solo de boca - if i&#8217;m not mistaken.   </p>
<p>^_^ hope I am right~   if i&#8217;m not..SONNA NO KANKEI NEE SONNA NO KANKEI NEE <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 仁居流</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422229</link>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 17:08:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-422229</guid>
					<description>三回?
できない
できない。:cry::cry::cry::oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>三回?<br />
できない<br />
できない。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ジャービジ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421655</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 21:43:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421655</guid>
					<description>Do you mean 思い切って? It's best not to rely on the space-bar unless you're familiar with the kanji yourself. The only time I've seen words like なる and ございます, for example, written with kanji are by non-Japanese with an affinity for the space-bar. Even older texts by the likes of Natsume Souseki don't use kanji for these words (and they use a lot of the things), so there's value in knowing when not to press space as well as when to press it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do you mean 思い切って? It&#8217;s best not to rely on the space-bar unless you&#8217;re familiar with the kanji yourself. The only time I&#8217;ve seen words like なる and ございます, for example, written with kanji are by non-Japanese with an affinity for the space-bar. Even older texts by the likes of Natsume Souseki don&#8217;t use kanji for these words (and they use a lot of the things), so there&#8217;s value in knowing when not to press space as well as when to press it.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 仁居流</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421581</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 19:51:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421581</guid>
					<description>Gomen!  That one came out opposite of what I wanted.  Mo ikkai!

思い来て前人未到の地に行こう!:nihon::evil:--Japanese Klingon</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gomen!  That one came out opposite of what I wanted.  Mo ikkai!</p>
<p>思い来て前人未到の地に行こう! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_nihon.gif' alt=':nihon:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_evil.gif' alt=':evil:' class='wp-smiley' /> &#8211;Japanese Klingon
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 仁居流</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421575</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 19:38:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421575</guid>
					<description>Hey, no Star Trek comment.  How about this sentence.

不適に前人未到の地に行こう!:nihon:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, no Star Trek comment.  How about this sentence.</p>
<p>不適に前人未到の地に行こう! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_nihon.gif' alt=':nihon:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuki</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421399</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 10:08:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421399</guid>
					<description>neil.m4-san,
有給無名。。。。。そうなんですか。 but it's stil good thatl you have money at least.

Eric-san,
すんげぇから！:hachimaki:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>neil.m4-san,<br />
有給無名。。。。。そうなんですか。 but it&#8217;s stil good thatl you have money at least.</p>
<p>Eric-san,<br />
すんげぇから！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_hachimaki.gif' alt=':hachimaki:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421252</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 01:13:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421252</guid>
					<description>neil.m4 san&gt;　いつも聞いてくださってありがとうございます　:dogeza:　まだまだすごいレッスンがありますから、お楽しみに　:mrgreen:

Eric san&gt; More fun and helpful lessons to come :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>neil.m4 san>　いつも聞いてくださってありがとうございます　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /> 　まだまだすごいレッスンがありますから、お楽しみに　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Eric san> More fun and helpful lessons to come  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eric</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421230</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 00:01:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421230</guid>
					<description>:roll: shocked by the previous comment :roll:

only one more lesson left, can't believe its finishing so soon :cry:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />  shocked by the previous comment  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>only one more lesson left, can&#8217;t believe its finishing so soon  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: neil.m4</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421071</link>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 13:45:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-421071</guid>
					<description>誰かが言わんといかないか。。。ジャパニーズポドの皆様は前人未到だ！！！本当にお世話になりますんで、ありがとうございます。:kokoro:

お金でいいです。有給無名？？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>誰かが言わんといかないか。。。ジャパニーズポドの皆様は前人未到だ！！！本当にお世話になりますんで、ありがとうございます。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>お金でいいです。有給無名？？？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-393555</link>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 09:30:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/12/15/yojijukugo-24-how-learning-japanese-can-help-you-achieve-unprecedented-success/#comment-393555</guid>
					<description>&lt;p&gt;Mina-san, would you rather have fame with little money or big money with little fame?&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san, would you rather have fame with little money or big money with little fame?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

