<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog #108  - Secrets of Japanese Temples</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 10:25:37 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 岩くん</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-415283</link>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 15:25:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-415283</guid>
					<description>語源に興味がある人へ

「語源の旅」というラジオ番組のpodcastで語源のことを勉強できます。

http://www.podcasttank.jp/podcast802/rss2.0.xml

実は,聞いてもあまり分かりませんけど　:oops:　まあ,頑張ります。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>語源に興味がある人へ</p>
<p>「語源の旅」というラジオ番組のpodcastで語源のことを勉強できます。</p>
<p><a href="http://www.podcasttank.jp/podcast802/rss2.0.xml" rel="nofollow">http://www.podcasttank.jp/podcast802/rss2.0.xml</a></p>
<p>実は,聞いてもあまり分かりませんけど　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> 　まあ,頑張ります。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuichi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-414546</link>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 07:24:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-414546</guid>
					<description>ビージャビさん

＞新しい言葉を覚えようとして変な字の組み合わせがあったら、そのサイトで理由を調べてみて、書き方をもっと楽に覚えられるかもしれません。 
→とてもいい使い方ですね:grin:　是非（ぜひ）、有効（ゆうこう）に使ってみてください:nihon:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ビージャビさん</p>
<p>＞新しい言葉を覚えようとして変な字の組み合わせがあったら、そのサイトで理由を調べてみて、書き方をもっと楽に覚えられるかもしれません。<br />
→とてもいい使い方ですね <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> 　是非（ぜひ）、有効（ゆうこう）に使ってみてください <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_nihon.gif' alt=':nihon:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuichi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-414545</link>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 07:22:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-414545</guid>
					<description>プチクレアさん

リンクをぜひ活用（かつよう）してくださいね:smile:

ノーガスさん

馬鹿の語源は、
http://jp.blurtit.com/q943577.htmlのよると、二つ説があるようです（①と②）。

どっちが正しいのか、昔のことなので、分からないですよね。でも、自分が面白いと思うほうや、自分が覚えやすいと思うほうを覚えれば良いと思います。
ぼくは、ノーガスさんの言っていた①の鹿と馬を区別できないという考えが面白いと思いました。なぜなら、この語源のストーリーのおかげで、バカという漢字の「鹿」と「馬」を覚えられるからです。


①「鹿をさして馬となす」という故事があります。中国の秦の時代に宦官であった、趙高は、皇帝の前に鹿を差し出して、それを馬だと偽り、同意しない者たちを暗殺しました。ここから、自分の権勢をたてにして、矛盾したことを押し通すという意味で使われるようになりました。
②僧の隠語で梵語のサンスクリット語である、ｂａｋａ・ｍｏｈａ（バカ・モーハ）から転じたものとする。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>プチクレアさん</p>
<p>リンクをぜひ活用（かつよう）してくださいね <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ノーガスさん</p>
<p>馬鹿の語源は、<br />
<a href="http://jp.blurtit.com/q943577.html" rel="nofollow">http://jp.blurtit.com/q943577.html</a>のよると、二つ説があるようです（①と②）。</p>
<p>どっちが正しいのか、昔のことなので、分からないですよね。でも、自分が面白いと思うほうや、自分が覚えやすいと思うほうを覚えれば良いと思います。<br />
ぼくは、ノーガスさんの言っていた①の鹿と馬を区別できないという考えが面白いと思いました。なぜなら、この語源のストーリーのおかげで、バカという漢字の「鹿」と「馬」を覚えられるからです。</p>
<p>①「鹿をさして馬となす」という故事があります。中国の秦の時代に宦官であった、趙高は、皇帝の前に鹿を差し出して、それを馬だと偽り、同意しない者たちを暗殺しました。ここから、自分の権勢をたてにして、矛盾したことを押し通すという意味で使われるようになりました。<br />
②僧の隠語で梵語のサンスクリット語である、ｂａｋａ・ｍｏｈａ（バカ・モーハ）から転じたものとする。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ジャービジ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413473</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 22:19:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413473</guid>
					<description>紘子さん、ありがとうございますけど、そんなこどはないです。褒められたらそれは最も適当な返事って聞いたんですから :mrgreen:

ユーイチさん、リンクありがとうございました。これから、新しい言葉を覚えようとして変な字の組み合わせがあったら、そのサイトで理由を調べてみて、書き方をもっと楽に覚えられるかもしれません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>紘子さん、ありがとうございますけど、そんなこどはないです。褒められたらそれは最も適当な返事って聞いたんですから  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ユーイチさん、リンクありがとうございました。これから、新しい言葉を覚えようとして変な字の組み合わせがあったら、そのサイトで理由を調べてみて、書き方をもっと楽に覚えられるかもしれません。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ノーガス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413438</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 18:09:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413438</guid>
					<description>ゆいちさんへ
リンクをありがとう！
http://gogen-allguide.com/ha/baka.html
このページからすると自分が挙げた例は俗説で本当の由来はサンスクリットから来たのだろうとしています。
ついでにサンスクリット自体はなんなのかを知らなくてウィキペディアで調べたらインドの公用語の一つのようです。
日本語に影響を与えたのは仏教の用語にはサンスクリットもあるみたいです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%88#.E6.A2.B5.E8.AA.9E_-_.E4.BB.8F.E6.95.99.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.BC.9D.E6.92.AD.E3.80.81.E6.97.A5.E6.9C.AC.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.B8.80.E8.88.AC.E8.AA.8D.E8.AD.98

改めて面白いリンクをありがとう。:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ゆいちさんへ<br />
リンクをありがとう！<br />
<a href="http://gogen-allguide.com/ha/baka.html" rel="nofollow">http://gogen-allguide.com/ha/baka.html</a><br />
このページからすると自分が挙げた例は俗説で本当の由来はサンスクリットから来たのだろうとしています。<br />
ついでにサンスクリット自体はなんなのかを知らなくてウィキペディアで調べたらインドの公用語の一つのようです。<br />
日本語に影響を与えたのは仏教の用語にはサンスクリットもあるみたいです。<br />
<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%88#.E6.A2.B5.E8.AA.9E_-_.E4.BB.8F.E6.95.99.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.BC.9D.E6.92.AD.E3.80.81.E6.97.A5.E6.9C.AC.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.B8.80.E8.88.AC.E8.AA.8D.E8.AD.98" rel="nofollow">http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%88#.E6.A2.B5.E8.AA.9E_-_.E4.BB.8F.E6.95.99.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.BC.9D.E6.92.AD.E3.80.81.E6.97.A5.E6.9C.AC.E3.81.A7.E3.81.AE.E4.B8.80.E8.88.AC.E8.AA.8D.E8.AD.98</a></p>
<p>改めて面白いリンクをありがとう。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413327</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 09:28:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413327</guid>
					<description>確かに、国＝나라。そうですね、선현우ソンセンニン！　「ヒョンウー先生はこれを読むかな〜」

ヒョンウーは皆の韓国語先生ですよ。:mrgreen:

先生＝ソンセンニン。韓国語ですよ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>確かに、国＝나라。そうですね、선현우ソンセンニン！　「ヒョンウー先生はこれを読むかな〜」</p>
<p>ヒョンウーは皆の韓国語先生ですよ。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>先生＝ソンセンニン。韓国語ですよ。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ブライアン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413317</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 08:32:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413317</guid>
					<description>僕も語源に集中レッスンとかをやってほしいと思ったのですが、先にプチクレアにその意見が出されましたよね:roll:

初めてのコメントですが、Japanesepod 101のみんなさんがいつも面白くて素晴らしいレッスンを作っていただいてありがとうございます:dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>僕も語源に集中レッスンとかをやってほしいと思ったのですが、先にプチクレアにその意見が出されましたよね <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>初めてのコメントですが、Japanesepod 101のみんなさんがいつも面白くて素晴らしいレッスンを作っていただいてありがとうございます <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: プチクレア</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413298</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 06:29:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413298</guid>
					<description>Yuichi先生、ウエブサイトのリンクをありがとう!!!:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yuichi先生、ウエブサイトのリンクをありがとう!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuichi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413264</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 03:33:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413264</guid>
					<description>&#62;ノーガス san
「馬鹿」という単語の由来は「馬か鹿か」よく判断出来ないような人を指して「なにも知らない人」
→知りませんでした！案外（あんがい）語源は知らないものです。面白いですね。馬と鹿を区別（くべつ）できない人は、やっぱりバカですもんね:roll:

あと、語源がみなさん面白かったみたいで良かったです:grin:
語源を調べることができるサイトがここです。興味があったら、のぞいてみてください:dogeza:

語源由来辞典　http://gogen-allguide.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt;ノーガス san<br />
「馬鹿」という単語の由来は「馬か鹿か」よく判断出来ないような人を指して「なにも知らない人」<br />
→知りませんでした！案外（あんがい）語源は知らないものです。面白いですね。馬と鹿を区別（くべつ）できない人は、やっぱりバカですもんね <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>あと、語源がみなさん面白かったみたいで良かったです <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
語源を調べることができるサイトがここです。興味があったら、のぞいてみてください <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>語源由来辞典　http://gogen-allguide.com/
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: タネ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413250</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 02:16:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/11/26/audio-blog-108-secrets-of-japanese-temples/#comment-413250</guid>
					<description>今回のブロッグは非常に面白かったです。薬師寺に行った事が在るんですけどその東塔と西塔の高さの違いの理由はぜんぜん知らなかった。勉強になりました。どうもありがとうございました。

語源のことも面白かったです。私もプチクレアさんのアイデイアイに賛成です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>今回のブロッグは非常に面白かったです。薬師寺に行った事が在るんですけどその東塔と西塔の高さの違いの理由はぜんぜん知らなかった。勉強になりました。どうもありがとうございました。</p>
<p>語源のことも面白かったです。私もプチクレアさんのアイデイアイに賛成です。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

