This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left
Level: Audio Blog

Learn Japanese with JapanesePod101.com! In this episode of Miki’s blog, learn about Japan’s new woman! Many women who are married and have families still like to shop, eat or even vacation alone. This isn’t unusual in the U.S., but do you think it’s common in Japan?

Miki teaches us all about o-hitorisama, or spiritually free women in Japan. These are Japan’s independent women, the new face of individuality. Learn how you can become an o-hitorisama right here in the U.S. and be on the cutting edge when you visit Japan. This great episode of Miki’s blog is all about the ladies!

learn Japanese, Japanese food
Grammar: | Topic: | Politeness Level:


This entry was posted on Wednesday, November 19th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Audio Blog . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

26 Responses to “Audio Blog #107 - The Emmergence of the Independent Japanese Woman”

JapanesePod101.com says:

みなさんこんにちは、美樹のブログです。

数年前から「おひとりさま」という言葉をよく聞きます。「おひとり」というのは「一人」の丁寧な言い方で、「さま」は人の名前の後につける敬語です。この2つがくっついた「おひとりさま」という言葉は元々、レストランなどでウエイターや
ウエイトレスが使っていました。一人でレストランに入ると彼らは客に「おひとりさまですか?」と尋ねます。これは何人用のテーブルを用意するかを聞くためにする質問です。

しかし最近、この「おひとりさま」という言葉にもう一つの意味が生まれました。それは「精神的に自立した大人の女性」という意味です。結婚しているかしていないかは関係ありません。「おひとりさま」は一人でレストランやバーに行き、買い
物や旅行にも一人で行きます。友達がいないとか孤独が好きというわけではなく、一人の時間を一人でも楽しく過ごせるのです。一人で行動することで自分自身のことを考えることができ、他人とのコミュニケーションが上手にとれるようになるそ
うです。「おひとりさま」に憧れる女性は多くいます。今では「おひとりさま」のための旅行プランもあり、「おひとりさま」でも入りやすいレストランもたくさんあります。
私は買い物をする時は「おひとりさま」が好きです。いくつもの店を行ったり来たりするのに誰かを付き合わせることにとても気を使うからです。でも旅行は二人以上で行く方が今は楽しいと思います。
新しい意味の「おひとりさま」は女性に対してしか使われません。日本ではここ数年、働く自立した女性が増えています。それにより今まで少なかった「おひとりさま」が自然と増えたのかもしれないですね。

みなさんはどんな時「おひとりさま」ですか?

それではまた来週!

avatar
シルバン says:

こんにちはシルバンです!

2007年の夏に日本へ行きましたのさ! ホームステイをしましたけど、暇の時に日本の街や自然を歩きながら めっちゃスーパーおひとりさまのスタイルで写真を撮ったよっ! :nihon:

よし!  ぜひご覧ください:   http://www.flickr.com/photos/11791096@N07/

Le JAPON にクリックしてくださいね!

ミキさんはかわいい声です!

avatar
sejal says:

:razz: konnichiwa…
sejyaru desu
kono audio wa totemo kirein desu, chotto chigau to omoshiroi dakara!! watashiwa skii deshita!
nihongo no gakusei desu.
bumpo no machigai ga areba, o shitsurei shimasu.

avatar
Philip says:

面白い〜
この使い方があるってしらなかった。
男性に使うのはおかしいっすか?

お一人様焼き肉??ヘン!
一人でよくラーメンとかやっぱり牛丼やそば屋に行くけど焼き肉には行かない。
吉野家の焼き肉丼とか食べたらいいんじゃない?:P
時々お昼時間一人で居酒屋に行くけどちょっと恥ずかしいかな〜
場所によって違うだけど居酒屋は何となくグループじゃないとちょっと寂しい感じだと思う。
周りお一人様いっぱい居るけどね。

avatar
ニック says:

私もそのような生活を送っていますね。でも、女性じゃないから「ひとりさま」ではありません。自立な男はそんなに面白くないので特別の言葉がありません。

avatar
viprr says:

日本より欧米の女性の方がもっと自立でしょう? ふつう
伝統文化の影響のためだと思う

avatar
rigo says:

Hello very interesting
i usually go to restaurants by myself , but i dont feel comfortable being in a bar all alone

avatar
Hiroko says:

シルバンさん>I’ve seen many pictures of Japan taken by foreigners but by far yours are one of my favorites!Absolutely Amazing pictures! お一人様が似合いそうですね  :wink:

sejal san> kon’nichiwa :dogeza: nihongo no benkyou ganbatte kudasai :nihon: :grin:

Philip san> あはは  :mrgreen:  そうですね。吉野家にはお一人様がいっぱいいますね!男性がこの、「お一人様」を使っているのは、聞いた事がありません。

ニック さん>そうですよね、それに、東京とか、大都市には、おひとりさまがたくさんいますね。わたしにとってもそんなに特別なことではないので、「おひとりさま」はあまり使いません。

viprr san> そうですね。でも最近日本の女性は自立している人が多いですね。キャリアウーマンの数も増えました。  :shock:

rigo san> I lose appetite when eating alone :sad: Not-so-great meal can turn into the Most-fun-and-enjoyable meal when eating with friends! :kokoro:

avatar
kenshing says:

面白い!I didn’t know about this, in my country Singapore, generally there isn’t a place whereby its a strictly “guys” or “gals” place when eating out. So pretty much you can eat anywhere and still be fine.

avatar
Diosy Sato says:

:smile:

I am very glad that you gave me the opportunity to be one of the members
of this team, I hope you response me in Japanese then translated in
English language, Thanks a lot, bhay

avatar
Mike_in_Nano says:

Miki san

Can a Japanese woman be an O-hitori sama if she always travels, eats or shops with her cute, ultra tiny puppy?

avatar
ooka says:

皆さん今日は!
今日の話題と関係ないとよく知ってますけど,
最近ポッドキャストのドンロードすることが出来なくなったんですが、それがやっぱり中国に住んでいるからですか?中国にいてそんな問題がある他のリスナーがいますか?
それとも、ただフリー購読者でもうダメですか?
アップグレードしたかったんですが、まぁそれをして又ダメだったら困りますよね!?
I’m not sure that was clear so:
Hi everyone,
I know that it has nothing do with today’s topic but recently I haven’t been able to download the podcasts (from either iTunes or the sites directly). Is it because I have a Chinese IP? Are there other listeners living in China with the same problem?
Or is it just because i have a free account subscription ? (and maybe bandwidth is limited in that case?)
I wanted to update to a basic or a premium subscription but if by doing it I still don’t get the podcasts it won’t help me much!
Thanks for your help!

avatar
JKid says:

ooka-san,
Having a Chinese IP should have no effect on your ability to download our content. In addition, there is no restriction on bandwidth for “Free” users. Someone from the tech team may be able to you offer more specific assistance to get your issue resolved.

avatar
Hiroko says:

kenshing san> “ohitori sama” is referring to “independent women” rather than places only girls can enter. :wink: I love the strict rules in Singapore about prohibiting spitting on the street, and other “clean regulations!!” :kokoro:

Diosy Sato san> ようこそ!Welcome!
お気に入りのレッスンはなんですか? (Which lesson is your favorite so far?) :grin:

Mike_in_Nano san> sorry Miki can’t comment but let me answer your question :grin:
http://ohitorisama.hershe.co.jp/ohitorisama/
Actually this lady who came up with the word “ohitorisama” studied human relationship, lack of communication skills in today’s world, and stalkers psychology etc….she passed away in 2001, but the idea of “ohitorisama” seems to be still growing…it’s not so much about “single women being independent” but that the women having their individuality/identity without being a housewife or stay at home mom.
So, yes, “ohitorisama” can carry a puppy…..but only tiny Pomeranian :mrgreen: j/k. :lol:

avatar
Mike_in_Nano says:

Thank you for your response Hiroko san.

I do think there is a sad side to o hitori sama as well. I have a verg good Japanese woman friend from my previous job. She is now about 36 ( I am 56) she is very attactive, interesting to talk to, likes the arts and yet still single. On one or two occasions after a few sakes when we are in a group together we often talk quietly while the salarymen get red and talk louder. I have two daughters who are around 30, so she seems more to me like just a slighly older child of mine.

I know she has a sister, married with a little boy. She gets so angry since her mother can not understand why she is not married. So this lessson struck me closely since sometimes being independent is not quite all there is. I see many ohitorisama’s in Tokyo on the weekend especially now in the holiday season. And yes I think Japanese ohitorisama’s spend money to make a little corner of their apartment feel like Christmas. If a guy can be a ohitorisama I am thankful I am not.

avatar
zack says:

友達が遠い駅の近くに住んでいるし、日本語をよく勉強しているし、日本では一人でよく食べに行きます。 喫茶とかそばやとかファストフードには普通なんですけど、すし屋とかバーには人が時々びっくりされます。

外国人は一人で出かけたら、中年の男性と知人になるでしょう。自分が男性のか女性のか関係ありません。一人だから話しやすい感じを出すて、サラリーマンがよく酔っ払ってるから仲良くなる可能性があると思います。 いい日本語の練習だと思いますけど、絶対に、毎日のことじゃないから、そのためだけに出かかなったほうがいい  :razz:  。

avatar
Hiroko says:

Mike_in_Nano san> Toooootally understand about the sad-side of “Ohitorisama”.Personally I don’t think I can stay “ohitorisama” much longer :???:

zack san> そうですよね!でも次の日、酔っ払っていないときに会うと、全然話さない人が沢山いますよね  :shock:  お酒の力はすごい  :lol:

avatar
Evelyn Goh says:

Hi Hiroko,

I take to the idea of ” ohitorisama ” pretty much. To me, the idea of an independent married woman who continues to retain her identity and individuality without just being Mrs So-and-So, forever in the shadow of her husband is especially appealing to me. However, I believe a housewife or a stay-at-home mom can also be an ohitorisama. I like the idea of being a spiritually-free woman, more importantly, a woman with a face. More often than not, women are being overshadowed in marriages, especially if their husbands are of a high status in society. The wife becomes a nobody although she can be extremely attractive, talented, smart and witty in her own right. Therefore, thanks for shedding light on this idea of ” ohitorisama”. I suppose for many married women out there, we don’t just want to be Mrs so-and-so. We have our own names, our own families, our own personalities, our own gifts and our own history. We are just as interesting, just as important, just as special. :razz:

avatar
タネ says:

北米ではお一人様で買い物に行くときは一番いいと思います。自由に成品を見たりして、ゆっくりとぶらぶら歩いたりして、コーヒーを飲んだりするのが出来るから。ほかの人に迷惑かけないかなとおもって。

でも日系社会では時々誰々さんの奥さんと呼ばれたら、「いいえ、誰々さんの奥さんでいないのです。誰々さんは私のだんなです・
と(半冗談で)言いなおします。 ちょっと失礼かもしれないですが、私は自分の名前も持ってるし、自分のidentityもあるし。。。

この新しい お一人様 の意味だいすき! :lol:

avatar
Kang, Chang Ki says:

私の方は一人で食べるのが好きです。
それは本当に美味しい食べ物を良く味わえるためには一人で食べるしかないと思っています。人たちと一緒に食べに行きますと話したり、私の前に座っている人たちにやはりきにしますね。
でも時々美味しい食べのもをする時に「家族と一緒に食べたい」という気持ちがするんですね。
皆さんはどうですか?

avatar
Hiroko says:

Evelyn Goh san>Yes, that’s exactly how this word was born in the first place!

タネ san>そうですね。買い物は一人のほうが気を使わなくていいですね。
その冗談、おもしろいですね  :mrgreen:  お一人”様”と言うと、もっと特別な漢字がしますしね  :wink:               x成品=o製品

Kang, Chang Ki san> 私は、一人で食べるのが大嫌い  :cry:  美味しくない料理も、友達と食べると魔法がかかったようにおいしくなる気がします  :oops: 料理がおいしかったらもう言うことなしです  :kokoro:

avatar
neil.m4 says:

お一人様の格好をするとき、やっぱり食堂みたいのところがいいですね。あまり高いところ、一人で行くと恥ずかしいですからね。一千円以内のちゃんぽんやし塩焼き魚、味噌汁、ご飯ぐらいが普通だと思います。それでは恥ずかしくならないことですね。女性と男性が違うところが見付かったかな?女性の方は高いところしか安心できないらしいですね。男性のほうはもうきちんとお金のことを気をつけるかな?お一人様のする方法が違うですね。変。  :roll:

avatar
Cassandra says:

「おひとりさま」は、日本で住んでた時によく聞きましたが、初めてこういう、一人で過ごせる女の子について使い方を聞いて面白いと思います!私は、みきさんの反対にいつも旅行の時に一人で行っても、ショッピングは友達と行きたいのです!

旅行に行く時は、一人で行ったら新しい友達がもっと簡単に見つけると思います!ホステルで泊まったらとくにそうなんですよ!笑顔を見せたらもっとしぜんにしゃべれるから、ぜひ、やってみてください!とても面白い話が出来るとおもいます!!

avatar
Mayumi says:

neil.m4-san, Cassandra-san,
コメントありがとうございます!
「おひとりさま」で食堂に入るときは、お客さんが男性ばかりのところは、入りにくいですね。 :oops: 他に女性の「おひとりさま」がいるようなところを選びます!

avatar
真衣 says:

今、お一人様の意味を知りました。
私はカフェによく行きます。が、ラーメン屋とかファミレスとかは一人では入れません。
でも、皆のメッセージを読んで焼肉屋でお一人様に挑戦したくなりました。
だがしかし、アラフォーになってからね!!!

avatar
Mayumi says:

真衣さん、

アラフォーになっても、焼肉屋でお一人様は、きびしそう!! :hachimaki:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: