<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Newbie Lesson S4 #16 - Everybody Counts</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 04:03:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-615790</link>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 17:05:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-615790</guid>
					<description>なぜ西洋で「円」が「Yen」と言われていますか。 たぶん、日本人は「1000円」というと実は「Sen.Yen」と発音しています。たぶんそれが利用かもしれませんですよね。 じゃ、日本語の数え方を練習しましょう。:wink: ４５６７８８４１１ = 四五六七八八四一一 = 四億五千六百七十八万八千四百十一 = よんおく ごせんろっぴゃくななじゅうはちまん はっせんよんひゃくじゅういち</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>なぜ西洋で「円」が「Yen」と言われていますか。 たぶん、日本人は「1000円」というと実は「Sen.Yen」と発音しています。たぶんそれが利用かもしれませんですよね。 じゃ、日本語の数え方を練習しましょう。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  ４５６７８８４１１ = 四五六七八八四一一 = 四億五千六百七十八万八千四百十一 = よんおく ごせんろっぴゃくななじゅうはちまん はっせんよんひゃくじゅういち
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608891</link>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 01:58:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608891</guid>
					<description>Kuinshii-san, 亀井さん、
亀井さん、ありがとうございます！
Kuinshii-san, In Japanese we say England as イングランド, and pound as ポンド, as Kamei-san mentioned.
You can also say イギリス as the UK because it is a common word for the British.
As additional info, We mostly use イングランド when we talk about soccer.
As Kamei-san said, Japanese has lots of words for England and the UK because we have long history.
But recently, 英国(えいこく)is mostly for written Japanese, like newspaper and エゲレス is really historic word because we used it long time ago.
I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kuinshii-san, 亀井さん、<br />
亀井さん、ありがとうございます！<br />
Kuinshii-san, In Japanese we say England as イングランド, and pound as ポンド, as Kamei-san mentioned.<br />
You can also say イギリス as the UK because it is a common word for the British.<br />
As additional info, We mostly use イングランド when we talk about soccer.<br />
As Kamei-san said, Japanese has lots of words for England and the UK because we have long history.<br />
But recently, 英国(えいこく)is mostly for written Japanese, like newspaper and エゲレス is really historic word because we used it long time ago.<br />
I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608866</link>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2011 14:54:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608866</guid>
					<description>クインシイさん、
(Quincy-san?)

I will preface my comment by noting that I am learning as well so in all particulars I defer to the 先生たち　comprising the JPod101 staff.  My observation is that the British appear to occupy a very special place in Japan, so much so that there are, or were, multiple ways to express England, a few examples of which I can provide below:

英国　or エイコク　which appears to be an archaic form.  Or may at any rate to have fallen into disuse. 

エゲレス is another form that can be found.  It is thought that this is derived from the Dutch word "Engelsch."

Finally, there is イングランド for England and イギリス人　for English people. These final forms appear to represent the most common usage.  

Second, ポンド is the correct representation of the British pound.  However, I can also find a character that combines 金 with 旁 (in the manner done in this example 鏡) that purportedly means "pound sterling."  I can not find this kanji in recent Japanese dictionaries (and scanning and attaching in this forum is problematic)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>クインシイさん、<br />
(Quincy-san?)</p>
<p>I will preface my comment by noting that I am learning as well so in all particulars I defer to the 先生たち　comprising the JPod101 staff.  My observation is that the British appear to occupy a very special place in Japan, so much so that there are, or were, multiple ways to express England, a few examples of which I can provide below:</p>
<p>英国　or エイコク　which appears to be an archaic form.  Or may at any rate to have fallen into disuse. </p>
<p>エゲレス is another form that can be found.  It is thought that this is derived from the Dutch word &#8220;Engelsch.&#8221;</p>
<p>Finally, there is イングランド for England and イギリス人　for English people. These final forms appear to represent the most common usage.  </p>
<p>Second, ポンド is the correct representation of the British pound.  However, I can also find a character that combines 金 with 旁 (in the manner done in this example 鏡) that purportedly means &#8220;pound sterling.&#8221;  I can not find this kanji in recent Japanese dictionaries (and scanning and attaching in this forum is problematic)&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kuinshii-chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608856</link>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 21:39:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-608856</guid>
					<description>Koko ha ENGLAND desu. Bokutachi ha POUND wo mochiimasu.

(The computer I'm currently using doesn't display kana and kanji.)

Question: Can you spell England as INGURANDO in katakana, or is there a certain word for "England" in Japanese?
Also, is "pound" spelt PONDO or PAUNDO in kana?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Koko ha ENGLAND desu. Bokutachi ha POUND wo mochiimasu.</p>
<p>(The computer I&#8217;m currently using doesn&#8217;t display kana and kanji.)</p>
<p>Question: Can you spell England as INGURANDO in katakana, or is there a certain word for &#8220;England&#8221; in Japanese?<br />
Also, is &#8220;pound&#8221; spelt PONDO or PAUNDO in kana?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605444</link>
		<pubDate>Fri, 08 Jul 2011 03:06:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605444</guid>
					<description>なおみーさん

どうも　ありがとう　ございます。

懐かしい　ですか　

So my recollections were correct on both counts...

この　歴史　は　面白くって　楽しい　ですよ

どう　いたしまして</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>なおみーさん</p>
<p>どうも　ありがとう　ございます。</p>
<p>懐かしい　ですか　</p>
<p>So my recollections were correct on both counts&#8230;</p>
<p>この　歴史　は　面白くって　楽しい　ですよ</p>
<p>どう　いたしまして
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605434</link>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 04:55:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605434</guid>
					<description>亀井-san
500円札！That's so なつかしい～:razz:.
500円玉 came into use in 1982. 
According to wiki, 500円札 was manufactured (printed??) until 1985 and commonly used until late 80s or early 90s.

Thanks for bringing that topic.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>亀井-san<br />
500円札！That&#8217;s so なつかしい～ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> .<br />
500円玉 came into use in 1982.<br />
According to wiki, 500円札 was manufactured (printed??) until 1985 and commonly used until late 80s or early 90s.</p>
<p>Thanks for bringing that topic. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605431</link>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 02:07:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-605431</guid>
					<description>Hmmm.  I seem to remember a 500 円　note when I was there between 1970 and 1976 and 100 円 was the largest coin denomination.  I wonder when this changed?  I am more sure about the existence of the 500 円 札　than I am of the non-existence of the 500 円 玉 at the time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm.  I seem to remember a 500 円　note when I was there between 1970 and 1976 and 100 円 was the largest coin denomination.  I wonder when this changed?  I am more sure about the existence of the 500 円 札　than I am of the non-existence of the 500 円 玉 at the time.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-604705</link>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 18:06:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-604705</guid>
					<description>これは、一円、一円玉、五円、五円玉、十円、十円玉、五十円、五十円玉、百円、百円玉、五百円、五百円玉。
そうです。これは、千円、千円札。二千円、に千円札、五千円、五千円札、それから、一万、一万札。
そうそう。

また、</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>これは、一円、一円玉、五円、五円玉、十円、十円玉、五十円、五十円玉、百円、百円玉、五百円、五百円玉。<br />
そうです。これは、千円、千円札。二千円、に千円札、五千円、五千円札、それから、一万、一万札。<br />
そうそう。</p>
<p>また、
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-402767</link>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 01:52:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-402767</guid>
					<description>Mark san&#62; thank you for pointing that out!!　Sugoi :grin:
エリックさん＞&lt;span class="category1" /&gt;Will fix the PDF now, thank you :dogeza:
About the PFD tech problem, someone who knows about it in our team will reply to that :dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mark san&gt; thank you for pointing that out!!　Sugoi  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
エリックさん＞<span class="category1" />Will fix the PDF now, thank you  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /><br />
About the PFD tech problem, someone who knows about it in our team will reply to that  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: エリック</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-402528</link>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 14:51:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-402528</guid>
					<description>I'm working my way through this lesson again, because I found that the shift to Japanese style numbers very very confusing. In the pdf, I found this question:

5.nana-sen go-hyaku ni-jū yon（七千百二十四）→_ 

In the kana portion, it appears that it says nana-sen hyaku ni-jū yon, ie 7124 not 7524. Am I reading this typo correctly?

Finally, is there a way to make iTunes (mac) open pdf's with Adobe Acrobat or Reader, rather than with Preview? It's really annoying to have to reveal the file in the finder and then select Open With...  Does anyone know how to do that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m working my way through this lesson again, because I found that the shift to Japanese style numbers very very confusing. In the pdf, I found this question:</p>
<p>5.nana-sen go-hyaku ni-jū yon（七千百二十四）→_ </p>
<p>In the kana portion, it appears that it says nana-sen hyaku ni-jū yon, ie 7124 not 7524. Am I reading this typo correctly?</p>
<p>Finally, is there a way to make iTunes (mac) open pdf&#8217;s with Adobe Acrobat or Reader, rather than with Preview? It&#8217;s really annoying to have to reveal the file in the finder and then select Open With&#8230;  Does anyone know how to do that?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eric</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-401356</link>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 14:36:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-401356</guid>
					<description>Mark-san,

Unfortunately, my preference for the 100-yen coin has no deeper meaning than the fact that I think it's the most aesthetically pleasing. Its weight, thickness, the font of the '100,' and the three flowers on the back are what really do it for me. If I did coin tricks, I would do them with the 100-yen coin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mark-san,</p>
<p>Unfortunately, my preference for the 100-yen coin has no deeper meaning than the fact that I think it&#8217;s the most aesthetically pleasing. Its weight, thickness, the font of the &#8216;100,&#8217; and the three flowers on the back are what really do it for me. If I did coin tricks, I would do them with the 100-yen coin.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mark</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-396985</link>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 04:13:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-396985</guid>
					<description>I remember Eric said that 5 yen is Naomi's favorite coin. I know it's from the cultural meaning of "ご縁(good karma)". Then Eric said his favorite is 100 yen. Does that have a cultural meaning too?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember Eric said that 5 yen is Naomi&#8217;s favorite coin. I know it&#8217;s from the cultural meaning of &#8220;ご縁(good karma)&#8221;. Then Eric said his favorite is 100 yen. Does that have a cultural meaning too?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JKid</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-396334</link>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 16:30:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-396334</guid>
					<description>David-san,
I remember being so happy finally being able to type in Japanese after getting everything working. :) For versions of Windows before Vista it can be quite difficult so I am glad i could help. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>David-san,<br />
I remember being so happy finally being able to type in Japanese after getting everything working. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  For versions of Windows before Vista it can be quite difficult so I am glad i could help. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-395916</link>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 14:46:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-395916</guid>
					<description>JKid-san,
Thank you for the useful links. Nihongo wo kaku nowa tanoshimi desu yo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JKid-san,<br />
Thank you for the useful links. Nihongo wo kaku nowa tanoshimi desu yo.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sean Somers</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-395775</link>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 03:28:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/25/newbie-lesson-s4-16-everybody-counts/#comment-395775</guid>
					<description>Anyway, I'm running Adobe Reader 9 on my Mac without the ability to print.  Hopefully, this will be improved or corrected in a later version.  But the lack of support from technical service people at JP101 and KC101 pretty much speaks for itself.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyway, I&#8217;m running Adobe Reader 9 on my Mac without the ability to print.  Hopefully, this will be improved or corrected in a later version.  But the lack of support from technical service people at JP101 and KC101 pretty much speaks for itself.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

