<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog #101  - Lose Weight Fast!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 11:25:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-548674</link>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 00:48:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-548674</guid>
					<description>kabukiguyさん,
Thank you again for the correction! :dogeza: I have fixed the translation in the PDF.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kabukiguyさん,<br />
Thank you again for the correction!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />  I have fixed the translation in the PDF.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kabukiguy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-548260</link>
		<pubDate>Sat, 16 Jan 2010 19:03:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-548260</guid>
					<description>The lesson says that the かかとof the slippers is cut off, and then translates this as the "toe part." I thought the kakato was the heel. Of course, as with many other important words in other lessons, kakato is not in the vocabulary list. Shouldn't all such words be listed?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The lesson says that the かかとof the slippers is cut off, and then translates this as the &#8220;toe part.&#8221; I thought the kakato was the heel. Of course, as with many other important words in other lessons, kakato is not in the vocabulary list. Shouldn&#8217;t all such words be listed?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Akavar 2050</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-391917</link>
		<pubDate>Fri, 17 Oct 2008 21:59:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-391917</guid>
					<description>a pair of slippers, aye. i hope my giant ducky slippers will do the trick :O
-jason</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a pair of slippers, aye. i hope my giant ducky slippers will do the trick :O<br />
-jason
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: yogi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388916</link>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 10:46:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388916</guid>
					<description>Hirokoさん、　Linksを教えてもらってありがとうございました！練習をするために、とっても便利ですよ。普通の本文をわかると、うれしくなる！

Diamond.jpに書いてある翻訳技術の開発がいい考えだけど、機械を常に使うのは必要がないと思う。人生は　自分で外国語を勉強して、翻訳を機械なしでやってみたら、翻訳と会話の経験は、もっと詳しくて楽しいかもしれない。 とにかく、多くの人々が常に新しい「おもちゃ」は必要があるので、好奇心から次の世代の発明を待っている。昔ドラえもんが面白い夢をみて、現代、日本人は似ているものを実現できると思っている。

ああっ、、、私は「が」と「は」の使い方を間違えている、ね? それが失礼。　JPPod１０１の中に「が」と「は」の使い方のレッスンを持っているのですか。誰か知ってる? (自分で調べたけど、　見付けられなかった)。

Alisaさんと Yuichiさん、また今度もう一度歌を歌って、ね。かわいかったからです！美樹さんのブログも大好きです！じゃね!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hirokoさん、　Linksを教えてもらってありがとうございました！練習をするために、とっても便利ですよ。普通の本文をわかると、うれしくなる！</p>
<p>Diamond.jpに書いてある翻訳技術の開発がいい考えだけど、機械を常に使うのは必要がないと思う。人生は　自分で外国語を勉強して、翻訳を機械なしでやってみたら、翻訳と会話の経験は、もっと詳しくて楽しいかもしれない。 とにかく、多くの人々が常に新しい「おもちゃ」は必要があるので、好奇心から次の世代の発明を待っている。昔ドラえもんが面白い夢をみて、現代、日本人は似ているものを実現できると思っている。</p>
<p>ああっ、、、私は「が」と「は」の使い方を間違えている、ね? それが失礼。　JPPod１０１の中に「が」と「は」の使い方のレッスンを持っているのですか。誰か知ってる? (自分で調べたけど、　見付けられなかった)。</p>
<p>Alisaさんと Yuichiさん、また今度もう一度歌を歌って、ね。かわいかったからです！美樹さんのブログも大好きです！じゃね!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ook</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388817</link>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 04:48:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388817</guid>
					<description>Hiroko san ありがとう！
何で「ドラえもん」っていうキャラクターはこんなように書きますか？
半分はカタカナで他の分はひらがなでおかしくないのですか？

そして、その　http://diamond.jp/　のリンクをくれてありがとう！面白いですね！

Thank you Hiroko san!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hiroko san ありがとう！<br />
何で「ドラえもん」っていうキャラクターはこんなように書きますか？<br />
半分はカタカナで他の分はひらがなでおかしくないのですか？</p>
<p>そして、その　http://diamond.jp/　のリンクをくれてありがとう！面白いですね！</p>
<p>Thank you Hiroko san!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388733</link>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 23:36:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388733</guid>
					<description>120GiPodTouchあったらいいね。聞いた、jobs社長？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>120GiPodTouchあったらいいね。聞いた、jobs社長？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 関西BrooklynPeter</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388681</link>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 20:29:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388681</guid>
					<description>あくまでも私が日本語の発音を言い間違えると相手の日本人はゆっくりに音節を一つずつを言ってくれますね。若し私が分けた音節を聞くと理解できる位日本語を話せたら最初から正しく話すんだぞ！単語が音節に言い分けるとさっぱり分からなくなるぜ～:???:。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あくまでも私が日本語の発音を言い間違えると相手の日本人はゆっくりに音節を一つずつを言ってくれますね。若し私が分けた音節を聞くと理解できる位日本語を話せたら最初から正しく話すんだぞ！単語が音節に言い分けるとさっぱり分からなくなるぜ～:???:。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: AndamanIslander</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388499</link>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 08:05:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388499</guid>
					<description>Thanks Hiroko,

I just spent some quality time on YouTube going through some old Doraemon episodes...they're SO CUTE! And the language level is just about right for me...so it's perfect for my Immersion Environment. (Yeah, who here hasn't gone all AJATT at some point?)

I'm also told Sazaesan is an excellent choice for YouTube immersion. It's not as much fun, but the language level is a little easier (I think Doraemon is pitched at 7-9 year old kids, Sazaesan more at like 5-7 year olds.) 

Oh MAN this is such a time-sink!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Hiroko,</p>
<p>I just spent some quality time on YouTube going through some old Doraemon episodes&#8230;they&#8217;re SO CUTE! And the language level is just about right for me&#8230;so it&#8217;s perfect for my Immersion Environment. (Yeah, who here hasn&#8217;t gone all AJATT at some point?)</p>
<p>I&#8217;m also told Sazaesan is an excellent choice for YouTube immersion. It&#8217;s not as much fun, but the language level is a little easier (I think Doraemon is pitched at 7-9 year old kids, Sazaesan more at like 5-7 year olds.) </p>
<p>Oh MAN this is such a time-sink!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388375</link>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 01:39:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388375</guid>
					<description>Alain san&gt; 私のおばあちゃんが履（は）いていましたが、健康（けんこう）によさそうでしたよ　:mrgreen: it's kind of like you are standing on tippy toes but it doesn't hurt.
AndamanIslander &gt; With Hon-yaku-Kon-nyaku, whoever eats one is able to interpret not only human languages but also aliens' and animals'. In Doraemon, they have Hon-yaku-Kon-nyaku miso flavors. Nowadays, maybe something similar to this isn't a miracle anymore....maybe this phone will come out and we don't have to eat こんにゃく to understand other languages :wink:
http://diamond.jp/series/digitrends/10011/

LeeAnn san&gt; That's exactly why my grandma used these slippers! I tried and it feels nice.

仁居流san&gt; I agree! でも仁居流さんは十分日本語が上手いですよ　:wink:

ook san&gt; Yes, Doraemon is one of the most popular anime characters in Japan.


Mina-san!!! Check this out! 
01:05 &gt;   http://jp.youtube.com/watch?v=_aC-J3L0oCE&#038;feature=related


　</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alain san> 私のおばあちゃんが履（は）いていましたが、健康（けんこう）によさそうでしたよ　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  it&#8217;s kind of like you are standing on tippy toes but it doesn&#8217;t hurt.<br />
AndamanIslander > With Hon-yaku-Kon-nyaku, whoever eats one is able to interpret not only human languages but also aliens&#8217; and animals&#8217;. In Doraemon, they have Hon-yaku-Kon-nyaku miso flavors. Nowadays, maybe something similar to this isn&#8217;t a miracle anymore&#8230;.maybe this phone will come out and we don&#8217;t have to eat こんにゃく to understand other languages  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
<a href="http://diamond.jp/series/digitrends/10011/" rel="nofollow">http://diamond.jp/series/digitrends/10011/</a></p>
<p>LeeAnn san> That&#8217;s exactly why my grandma used these slippers! I tried and it feels nice.</p>
<p>仁居流san> I agree! でも仁居流さんは十分日本語が上手いですよ　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ook san> Yes, Doraemon is one of the most popular anime characters in Japan.</p>
<p>Mina-san!!! Check this out!<br />
01:05 >   <a href="http://jp.youtube.com/watch?v=_aC-J3L0oCE&#038;feature=related" rel="nofollow">http://jp.youtube.com/watch?v=_aC-J3L0oCE&#038;feature=related</a></p>
<p>　
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ook</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388362</link>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 01:12:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/10/08/audio-blog-101-japanese-housewives-driving-innovation-in-japan/#comment-388362</guid>
					<description>「ドラえもん」ってなんだろ？
What is that doraemon thing ? (I guess i should listen to the audio but i'm at work and can't just now)
is that the blue tiger character who seems so popular in China?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「ドラえもん」ってなんだろ？<br />
What is that doraemon thing ? (I guess i should listen to the audio but i&#8217;m at work and can&#8217;t just now)<br />
is that the blue tiger character who seems so popular in China?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

