About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Wednesday, October 8th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
18 Responses to “Audio Blog #101 - Lose Weight Fast!”
Wednesday at 6:30 pm
みなさんこんにちは、美樹のブログです。
数年前から女性に人気のあるスリッパがあります。初恋ダイエットスリッパです。初恋とは初めての恋という意味です。ユニークな名前のこのスリッパは一見、普通のスリッパのかかとの部分が切られた小さいスリッパに見えます。このスリッパは短いので、つま先立ちで歩かないといけません。つま先立ちで歩く事によって足が細くなり、足の裏のツボも押されて健康になるそうです。これはある主婦の発明から生まれたスリッパです。家事をしながら痩せる方法はないかと考えたことからこのスリッパは発明されました。
他にも主婦が発明したものって結構多くあります。日本の多くの駅のホームに貼ってある乗り換えマップも主婦の発明です。これには電車のどの車両にのれば目的地に一番近い出口に降りられるかや、どの車両に乗れば乗り換え口の近くに降りられるかが書いてあります。これらがわかっていれば、無駄に歩かなくていいので便利です。この発明はある主婦が子供を連れて電車を乗り換えている時に、乗り換え口に一番近い場所がわかったらいいのにと思い、思いついたそうです。そして東京の地下鉄の出口やエレベーターの位置をすべて一人で調べたそうです!すごいですね!
2つの発明はどちらとも「あったらいいな」という思いから生まれました。私も何か発明できないかなと思い、何があったらいいなと思うかを考えてみましたが、どこでもドアなどのドラえもんの道具くらいしか思いつきませんでした。
みなさんがあったらいいなと思うことはなんですか?
それではまた来週!
Wednesday at 8:30 pm
それが足底を切るようです。
すごく痛いようです!
http://www.kiroro.com/index.html
Wednesday at 8:33 pm
I’ll agree with Miki-san that the whole concept of a 乗り換えマップ is pretty cool. I can’t read well enough to use them yet, but I love the idea.
On the other hand, oh boy did I have a lot of trouble with the whole ほにゃく蒟蒻 bit.
Let me see if I’m getting this right: it’s a magical potato starch jelly that, if you eat it, causes you to speak Arabic!?!?!?
That doesn’t make any sense…does it just allow you to speak any other language of your choice?
If so, is it available in stores yet!?
And if so, why the HECK am I killing myself with all these Japanese lessons!? What a gip! I’ve been studying for two years and it turns out all I needed was lunch!
:???:
OK, ok, 馬鹿馬鹿しい, I know…it’s a Doraemon thing, right?
I just didn’t understand what the ほにゃく part is all about. What’s the Kanji here? And does this stuff have any other magical properties? (Like say, putting TASTE into 蒟蒻?! Now THAT would be magic!)
Wednesday at 8:39 pm
Alain-さん!
いたいそうな! Do people really buy these things!?!?!?
自虐っぽいよ!
Wednesday at 8:48 pm
The english page of the above website says:
“What are diet slippers selling more than 4.3 million pairs?”
http://www.kiroro.com/dietslipper.html
Thursday at 2:03 am
Am I crazy that now I really want to try these slippers? My back always hurts after doing the dishes…these might help!!
Thursday at 4:46 am
僕の脳に入れられるちっちゃい日本語に通訳出来るコンピュ-タ-があったらいいなあ!
Thursday at 5:01 am
AndamanIslander, it is ほんやくnot ほにやく and the kanji is 翻訳, which means to translate into written words.
Thursday at 10:12 am
「ドラえもん」ってなんだろ?
What is that doraemon thing ? (I guess i should listen to the audio but i’m at work and can’t just now)
is that the blue tiger character who seems so popular in China?
Thursday at 10:39 am
Alain san> 私のおばあちゃんが履(は)いていましたが、健康(けんこう)によさそうでしたよ
it’s kind of like you are standing on tippy toes but it doesn’t hurt.
AndamanIslander > With Hon-yaku-Kon-nyaku, whoever eats one is able to interpret not only human languages but also aliens’ and animals’. In Doraemon, they have Hon-yaku-Kon-nyaku miso flavors. Nowadays, maybe something similar to this isn’t a miracle anymore….maybe this phone will come out and we don’t have to eat こんにゃく to understand other languages
http://diamond.jp/series/digitrends/10011/
LeeAnn san> That’s exactly why my grandma used these slippers! I tried and it feels nice.
仁居流san> I agree! でも仁居流さんは十分日本語が上手いですよ
ook san> Yes, Doraemon is one of the most popular anime characters in Japan.
Mina-san!!! Check this out!
01:05 > http://jp.youtube.com/watch?v=_aC-J3L0oCE&feature=related
Thursday at 5:05 pm
Thanks Hiroko,
I just spent some quality time on YouTube going through some old Doraemon episodes…they’re SO CUTE! And the language level is just about right for me…so it’s perfect for my Immersion Environment. (Yeah, who here hasn’t gone all AJATT at some point?)
I’m also told Sazaesan is an excellent choice for YouTube immersion. It’s not as much fun, but the language level is a little easier (I think Doraemon is pitched at 7-9 year old kids, Sazaesan more at like 5-7 year olds.)
Oh MAN this is such a time-sink!
Friday at 5:29 am
あくまでも私が日本語の発音を言い間違えると相手の日本人はゆっくりに音節を一つずつを言ってくれますね。若し私が分けた音節を聞くと理解できる位日本語を話せたら最初から正しく話すんだぞ!単語が音節に言い分けるとさっぱり分からなくなるぜ~:???:。
Friday at 8:36 am
120GiPodTouchあったらいいね。聞いた、jobs社長?
Friday at 1:48 pm
Hiroko san ありがとう!
何で「ドラえもん」っていうキャラクターはこんなように書きますか?
半分はカタカナで他の分はひらがなでおかしくないのですか?
そして、その http://diamond.jp/ のリンクをくれてありがとう!面白いですね!
Thank you Hiroko san!
Friday at 7:46 pm
Hirokoさん、 Linksを教えてもらってありがとうございました!練習をするために、とっても便利ですよ。普通の本文をわかると、うれしくなる!
Diamond.jpに書いてある翻訳技術の開発がいい考えだけど、機械を常に使うのは必要がないと思う。人生は 自分で外国語を勉強して、翻訳を機械なしでやってみたら、翻訳と会話の経験は、もっと詳しくて楽しいかもしれない。 とにかく、多くの人々が常に新しい「おもちゃ」は必要があるので、好奇心から次の世代の発明を待っている。昔ドラえもんが面白い夢をみて、現代、日本人は似ているものを実現できると思っている。
ああっ、、、私は「が」と「は」の使い方を間違えている、ね? それが失礼。 JPPod101の中に「が」と「は」の使い方のレッスンを持っているのですか。誰か知ってる? (自分で調べたけど、 見付けられなかった)。
Alisaさんと Yuichiさん、また今度もう一度歌を歌って、ね。かわいかったからです!美樹さんのブログも大好きです!じゃね!
Saturday at 6:59 am
a pair of slippers, aye. i hope my giant ducky slippers will do the trick :O
-jason
Sunday at 4:03 am
The lesson says that the かかとof the slippers is cut off, and then translates this as the “toe part.” I thought the kakato was the heel. Of course, as with many other important words in other lessons, kakato is not in the vocabulary list. Shouldn’t all such words be listed?
Wednesday at 9:48 am
kabukiguyさん,
I have fixed the translation in the PDF.
Thank you again for the correction!
Leave a Reply