Learn Japanese with JapanesePod101.com! How not to handle a tough situation in Japanese! Just when things were turning around…they fall apart in an instant. You tried so hard to set things straight, but in the end, you couldn’t help it. Or could you have? How would you handle the situation in this lesson speaking in Japanese?
In this lesson, we’ll learn how to understand more simple instructions in Japanese. We’ll also learn express simple instructions in Japanese. And learn how to not handle a pressure-cooker situation in Japanese. The focus of this Japanese lesson is the important Japanese grammar point te-form of Japanese verbs that end with -mu, -bu,-nu and -su plus kudasai (please do).

Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Grammar
|
Play
|
Popup
Video Vocab
Learning Center
Premium Lesson Checklist
Audio
|
Play
|
Popup
Lesson Notes
Kanji Close-Up
Lesson Notes Lite
Basic Lesson Checklist
Weekly Schedule
This entry was posted on Tuesday, September 9th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons (S4). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
I believe Japanese verbs are easy compared to other languages.
They just get complicated when one starts attaching suffixes or even other verbs in the end. Transitive and intransitive verbs are also a bit complicated, in my opinion!
Hello! I use japanesepod101 regurlarly and I’d like to introduce you to my podcast Shirutango. It’s FREE !! enryonaku , douzo !!!!
Click on my name and you will be directed !
It helps people learning new English, French and Japanese words mixed up together in the same podcast. It’s a way to learn and have fun! Regards!
João Paulo-san, transitive and intransitives….yes, very tough. We have quite a few series on them, but probably could never get enough. Hehe.
manny thx to your podcast
it really helps me in listening
thx for all ur kindness ^^
arigatou sensei
So there’s only one ‘nu’ verb like she said? But we normally wouldn’t use it seeing how it would mean to ask someone to die for you? Shinde…
But if we were to ask someone to die for us, tragic love story, would it be anata wa shinde kudasai?
kt-san
>>would it be anata wa shinde kudasai?
Technically, yes. Sounds very very funny though. It’s like saying “Die please”
Hello Peterさん
, Hello Naomi先生
、Takeさん
お元気ですか。
I am back!
What a coincidence, I’ve heard just today about the difference between つめたい and さむい in the “homesick part 3″ series beginners season1 (that lesson was amazing! かわいそうなペンギン!)
そですか。分かりますと分かりましたのトピックは本当に面白かったです!
日本語のVERBSは難しくないです。イタリア語のVERBSはもっと難しいです。
相変わらず、レッスン ありがとうございます。
今日は皆さん、久しぶりです。
日本語の動詞はちょっと難しいですけど日本語の助詞はだい難しいです。私の一番門は
勉強語彙です。
大方すべての語彙を探りますために、私のすべえコメントを書きます。確認とgoogleとrikaichanです。
大変でした。
Naomi先生 Thank you! ![]()
I suppose I should have said it before, but, anyway.「ただいま!
」
バロンsan
そうですね。日本語の助詞はむずしいですね。
Sou desu ne. Nihongo no joshi wa muzukashii desu ne.
Yeah. I agree. Japanese particles (wa, o, ga, ni, to, de, no…etc) are confusing.
でも、英語の前置詞もむずかしいです。
Demo, eigo no zenchishi mo muzukashii desu.
But English prepositions are difficult too.
I think there is something hard about every language. That’s part of the fun and challenge of learning a new language.
頑張ろうな。 ![]()
Ganbarou, na.
I shall do my best!
It’s interesting that Peter said that in American English that “toilet” is crude. In Australian English the toilet is both the room that contains the lavatory and the lavatory itself! For us, the “bathroom” is simply the room that contains the bath tub or the shower. Our American friends reported that they were often given the wrong directions when they’d ask for the bathroom! And I must admit that when we were in America we’d get a few strange looks when we’d ask for the toilet! What about “loo”? Do Americans use that term as a euphemism for toilet? Ahhhhh, cultural differences make the world an interesting place!
For American English, what Peter said was right. If you asked for the “loo” you might get some peculiar looks, but because we’ve seen movies with English characters we’ll probably get what you mean.
A further cultural difference is that in America, the toilet and the bath are almost always in the same room. We call them bathrooms even if there is no bath in there. Some people will call the bathroom with just a toilet and a sink a “washroom”, realters will call them “half-baths”, proper people may call them “powder rooms”, but everybody knows them as bathrooms. You don’t have one room for the bath and a separate room for the toilet.
It can become a bit of a problem though when you live in an apartment with one bathroom and more than one person. You have to be really comfortable with the other person to let them in to use the bathroom while you are in the shower…. It seems to always lead to the first marital frustration, “Honey, don’t lock the door when you take a shower–we’re married now, it’s ok”.
Category: Beginner Lessons (S4) |
Grammar: bu, nu and su, te form of verbs, Verb conjugation, class 1 verbs ending in mu | Function: understanding instructions | Topic: simple instructions, simple orders | Politeness Level: Polite
Share This