This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





August 27th, 2008 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Have you heard the Japanese tale of the Beckoning Cat? While many people know of the Japanese Beckoning Cat, and what it stands for, very few know the story behind it. In this lesson, Miki will tell us all about this interesting tale. Impress your Japanese friends when you share the story behind the story with them.

Japanese folktales, manners
Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Miki | Hosts: Yuichi
Category: Audio Blog |
Function: , | Topic: , | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Audio Blog. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

16 Responses to “Audio Blog #95 - The Beckoning Cat”

avatar JapanesePod101.com says:

みなさんこんにちは、美樹のブログです。

みなさんは招き猫を知っていますか?これは片手をあげて手招きしている猫の置物です。一般的に招き猫は三毛猫という白、茶色、黒の毛を持つ猫ですが、ピンクや金色のものもあります。
右手をあげている猫は金運を、左手をあげている猫は客を招くと言われています。右手も左手も両方あげた猫もありますが、両手をあげている様子が「お手上げ」に見えることからあまり好まれていません。

この招き猫は東京都世田谷区にある豪徳寺が関係しています。昔、豪徳寺は貧しい寺だったそうです。和尚さんは大事に飼っていた猫に「私があなたを大事にしていることがわかるなら、将来何かお返しをしなさい。」と言い聞かせていました。ある日、この寺の前を井伊直弼という武士が通った時、猫は手招きをして武士を寺に招きました。武士が寺で休憩をしていると突然、大雨が降ってきました。雨にぬれないですんだ武士は大喜びし、この寺を立派に建て直したそうです。おかげで和尚さんはとっても喜びました。
猫が死んだ後、和尚さんはお寺に猫のお墓を作って幸福を招く猫のことを世の中に伝えたそうです。今でも豪徳寺にはたくさんの招き猫が置いてあります。

招き猫は日本国内用と海外輸出用とでは手のひらの向きが逆です。これはジェスチャーの文化の違いを表しています。日本では手招きをするジェスチャーをする時、手のひらを下にするんですよ。

みなさんはどんな招き猫が欲しいですか?

それでは、また来週!

avatar プチクレア says:

今週もすごく面白いブログをありがとうございます。左手を上げている招き猫と右手を上げている招き猫の違いが知りましたが、招き猫の原因を全然知りませんでした.本当にいい話ですよ!ゆいち先生とアリサ先生の会話も面白いですけどオーディオポッドキャストで国別に違っているジェスチャーを教えるのはとても難しいですよね!ビデオポッドキャストとかPDFの中に写真があったら分かりやすいと思います。

フランスにはゆいち先生に教えられた”お金”の意味のジェスチャーはOKの意味です。それから日本には指折り数えると洋風と比べて違うんでしょう ?

avatar rigo says:

hello there
very nice , i’v seen these cats in all kind of stores especially restaurants
thanks

avatar Sophie says:

Hello,

It would be really nice (and more work for you, sorry), if you could edit out the adverts from the sound file for people who already have a subscription.
The ads and ‘brought to you by’ parts could be a way to support free downloads, while people who subscribe would get a more ‘let’s get down to learning japanese’ file.
Meanwhile, so that subscribers don’t miss out on promotions, you can advertise them in the basic and premium feeds texts.

avatar Carlo says:

テレビや漫画で招き猫を見たことがありますが、美樹さんの詳しい説明のおかげでいろいろなことを習いました。 :dogeza:
豪徳寺の話は特に面白かったです!

カルロ :cool:

avatar PhillyTOFukushima says:

昨日、私は中学校の英語教師として、学校で『そうごう』の経験がありました。

たくさん物を作った!楽しかった!

多分、将来で、そうごうの話題がいいかな?

I’m having a great time in Japan, especially because I can pretty decently communicate with people! Thats because of JP101!

Ill be reading the blogs during my breaks!

avatar maxiewawa says:

Nice Intro Keith씨! You’re on other Innovative Languages sites too! The voice of Innovative Languages!

avatar HighBridge says:

Yuichiさんが教えてくれたジェスチャー「お金」は、ブラジルでは「お尻の穴」という意味になります。 :oops: :mrgreen:

avatar rene says:

Well.
the opening theme with sakura was SCARY!!!! :shock:

avatar daxter says:

I’m afraid I have to agree with Sophie, I know you couldn’t do any of this wonderful stuff for us without money, but you have already won over your subscribers, so “if you could edit out the adverts from the sound file for people who already have a subscription” that would be great

avatar Fierce Cat says:

Another comment about advertising promotions for existing subscribers -

I think that E-mail notification ( a week or two in advance, with the duration of the promotion clearly given ) would be a lot better than including ads in the lessons or texts.

avatar Hiroko says:

HighBridgeさん>そうなんですか!?気をつけないととても失礼になってしまいますね!教えてくれてありがとうございます!  :dogeza:

reneさん>Hahaha yeah the sound team does a good job right? :wink: although, Sakura san is FAR from scary :kokoro:

Sophie さん,daxterさん, Fierce Catさん>Thank you for the insights!

PhillyTOFukushimaさん>そうごう って何ですか?? 物を作る 授業 ですか?

Carloさん>豪徳寺の話は私も初めて聞きました!

プチクレアさん>そうですね。指の折り方は違うみたいですね。日本では、人差し指、中指、薬指、小指、そして親指、の順に立てていき、1から数えます。

rigoさん>Have you seen Tanukis in front of some restaurants too?? :mrgreen:

avatar Yuichi says:

プチクレアさん
日本には指折り数えると西洋と比べて違うんでしょう ?
→そうなんですか?日本で、指で数えるときは、

1 親指 thumb
2 人差し指 index finger
3 中指 middle finger
4 薬指 ring finger
5 小指 small finger

の順番で、指を折っていきます。だから、最後はじゃんけん(rock paper scissors)のグー(stone)の形になります。

6以上は、人によって違うと思いますが、折っていた小指から開いていく人と、親指から開いていく人がいます。

分かりましたか?言葉だけで、ジェスチャーを説明するのは難しい :cry:

avatar Yuichi says:

プチクレアさんと、Hirokoさん

ひろこさんと指の折り方が違いました!Ooops!
たぶん、ひろこさんの指の折り方は、「数を、人に見せるために」する方法ですね。
僕の指の折り方は、「自分で数えるために」する方法だと思います :grin:

avatar Martin says:

I agree with the comments above re the advertising. I am already a paid member to the site and don’t understand why I have to sit through endless boring ads for **** audio books

avatar JapanesePod101.com says:

Martin san> Thank you for the opinion :dogeza: your request was also added to our “suggestion list” :grin:

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: