<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Yojijukugo #6 - Japanese Wisdom to Live By</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 03:32:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-524058</link>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 04:55:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-524058</guid>
					<description>KaleNagasaki-san,
I think Yojijukugo is often used to explain a complexed situation in a simple way by using yojijukugo.  So, I'm afraid that the situation tends to be more difficult to understand.   :sad:  But, I hope you can enjoy learning about the meaning or the story behind it. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KaleNagasaki-san,<br />
I think Yojijukugo is often used to explain a complexed situation in a simple way by using yojijukugo.  So, I&#8217;m afraid that the situation tends to be more difficult to understand.    <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />   But, I hope you can enjoy learning about the meaning or the story behind it.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KaleNagasaki</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-523929</link>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 18:24:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-523929</guid>
					<description>I know it's too late to matter, but I have such a hard time figuring out an appropriate situation to use these words because I can't understand the sample sentences in which they are used. 

Maybe I'm just too newbie? :\</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know it&#8217;s too late to matter, but I have such a hard time figuring out an appropriate situation to use these words because I can&#8217;t understand the sample sentences in which they are used. </p>
<p>Maybe I&#8217;m just too newbie? :\
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 大苔</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-340408</link>
		<pubDate>Sat, 16 Aug 2008 06:42:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-340408</guid>
					<description>こんにちは。

新しい四字熟語のレッスンとても勉強になることですね。ありがとうございます。

でも、ちょって提案をしてもいいですか。説明をするとき、音読みも訓読みも言ってもらってもいいですか。
いつも、新しい単語を習ったら、両方を調べるから。しかも、PDFを読まないとき、（ジョッギングとか）よく「見る」ことできると思います。
「しん」って何でしょう？　あっ、「こころ」ですね。

Keep up the good work guys!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。</p>
<p>新しい四字熟語のレッスンとても勉強になることですね。ありがとうございます。</p>
<p>でも、ちょって提案をしてもいいですか。説明をするとき、音読みも訓読みも言ってもらってもいいですか。<br />
いつも、新しい単語を習ったら、両方を調べるから。しかも、PDFを読まないとき、（ジョッギングとか）よく「見る」ことできると思います。<br />
「しん」って何でしょう？　あっ、「こころ」ですね。</p>
<p>Keep up the good work guys!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Phil</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338945</link>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 22:23:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338945</guid>
					<description>A fun lesson and it's wonderful to have Sakura back!  More Sakura please! :dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A fun lesson and it&#8217;s wonderful to have Sakura back!  More Sakura please!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ゼン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338734</link>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 14:43:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338734</guid>
					<description>このレッスンはすごい～！教えた四字熟語は日常生活によく使えるね。

とにかく、in chinese we have something that's very close to yojijukugo--it's called 成语, which is basically 4 syllable proverbs/sayings! 
for killing two birds with one stone, it is 一举两得(yi ju liang de), which is really similar to the japanese 一挙両得(: basically the chinese characters for the chinese version are the more modern and simplified ones that we use as standard chinese today, and the 漢字in the japanese version is exactly how the words used to be written a long time ago(:

i take chinese as my second language here in singapore, so it's really fascinating to see how deeply entwined the roots of 日本語 and 中国語 are!:smile:

thanks so much for the weekly lessons on 四字熟語:lol: they're really enriching and i've recommended this series to my japanese teacher as well!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>このレッスンはすごい～！教えた四字熟語は日常生活によく使えるね。</p>
<p>とにかく、in chinese we have something that&#8217;s very close to yojijukugo&#8211;it&#8217;s called 成语, which is basically 4 syllable proverbs/sayings!<br />
for killing two birds with one stone, it is 一举两得(yi ju liang de), which is really similar to the japanese 一挙両得(: basically the chinese characters for the chinese version are the more modern and simplified ones that we use as standard chinese today, and the 漢字in the japanese version is exactly how the words used to be written a long time ago(:</p>
<p>i take chinese as my second language here in singapore, so it&#8217;s really fascinating to see how deeply entwined the roots of 日本語 and 中国語 are! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>thanks so much for the weekly lessons on 四字熟語 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  they&#8217;re really enriching and i&#8217;ve recommended this series to my japanese teacher as well!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jackals</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338028</link>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 14:43:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-338028</guid>
					<description>in Philippines "isang bato dalawang ibon ang tatamaan" but icant say that one stone hit two birds cuz the other bird go in the right and the other on is in the left how come hehehhee:roll::lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in Philippines &#8220;isang bato dalawang ibon ang tatamaan&#8221; but icant say that one stone hit two birds cuz the other bird go in the right and the other on is in the left how come hehehhee <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337877</link>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 09:00:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337877</guid>
					<description>プチクレアさん＞"to strike twice with one stone” oh, from a different angle! interesting! I'm going to start using that french version with the french pod101 members!

Jens-K san&#62; Thank you for listening! Haha, two flies! That sounds even harder than killing two birds with one stone! 

MATT san&#62; Yeeey! I'm so glad you like the lessons! 

Nils san&#62; Hahaha! That's funny because Peter's totally opposite from that description! Maybe the problem is that these female hosts DO  actually have cute voices and lovely laughs :mrgreen: Maybe I will start hosting more lessons then he would stop saying that! :lol: 

Mina-san&#62; What kind of "Isseki Nicho" experience have you had?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>プチクレアさん＞&#8221;to strike twice with one stone” oh, from a different angle! interesting! I&#8217;m going to start using that french version with the french pod101 members!</p>
<p>Jens-K san&gt; Thank you for listening! Haha, two flies! That sounds even harder than killing two birds with one stone! </p>
<p>MATT san&gt; Yeeey! I&#8217;m so glad you like the lessons! </p>
<p>Nils san&gt; Hahaha! That&#8217;s funny because Peter&#8217;s totally opposite from that description! Maybe the problem is that these female hosts DO  actually have cute voices and lovely laughs  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  Maybe I will start hosting more lessons then he would stop saying that!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Mina-san&gt; What kind of &#8220;Isseki Nicho&#8221; experience have you had?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: MATT</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337825</link>
		<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 07:24:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337825</guid>
					<description>Very enjoyable and useful!!  Thanks again! :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very enjoyable and useful!!  Thanks again!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jens-K</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337491</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 18:41:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337491</guid>
					<description>このレッスンはすごい！いつも聞いてます。ありがとうございます。

In danish we say "to fluer i et smæk" which translates to "two flies in one strike".

Thanks to everyone at JPOD. You're the best.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>このレッスンはすごい！いつも聞いてます。ありがとうございます。</p>
<p>In danish we say &#8220;to fluer i et smæk&#8221; which translates to &#8220;two flies in one strike&#8221;.</p>
<p>Thanks to everyone at JPOD. You&#8217;re the best.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: プチクレア</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337446</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 16:36:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337446</guid>
					<description>In French, we say " faire d'une pierre deux coups", which means " to strike twice with one stone"...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In French, we say &#8221; faire d&#8217;une pierre deux coups&#8221;, which means &#8221; to strike twice with one stone&#8221;&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Peter</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337441</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 16:25:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337441</guid>
					<description>Gabriele-san, thank you for sharing! And for the laugh.:lol:

A person, thank you for letting us know. We're still working out a few issues from the move to the new host.:dogeza: Things should be fixed shortly.

Tadako-san, thank you for sharing! :grin: We'll be sure to use this with RussianPod101.com!:grin:

Ericさん、聞いてくださいましてありがとうございます！:dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gabriele-san, thank you for sharing! And for the laugh. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>A person, thank you for letting us know. We&#8217;re still working out a few issues from the move to the new host. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />  Things should be fixed shortly.</p>
<p>Tadako-san, thank you for sharing!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  We&#8217;ll be sure to use this with RussianPod101.com! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Ericさん、聞いてくださいましてありがとうございます！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Gabriele</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337437</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 16:16:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337437</guid>
					<description>In Italian we say: "to catch two pigeons with one bean".
We don't actually kill the birds (well, I guess what you want to do
after you caught them is up to you!!) :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Italian we say: &#8220;to catch two pigeons with one bean&#8221;.<br />
We don&#8217;t actually kill the birds (well, I guess what you want to do<br />
after you caught them is up to you!!)  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: A person</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337417</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 15:13:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337417</guid>
					<description>Great lesson :)

Please check the English translations in the PDF.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great lesson <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Please check the English translations in the PDF.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tadako</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337389</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 14:27:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337389</guid>
					<description>In Russian this expression sounds like "Two rabbits by one hit"  (or by one shot). Poor little animals :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Russian this expression sounds like &#8220;Two rabbits by one hit&#8221;  (or by one shot). Poor little animals <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eric</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337339</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 12:39:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/08/11/yojijukugo-6-japanese-wisdom-to-live-by/#comment-337339</guid>
					<description>何時も一心不乱にJPODを聞いてます。:mrgreen:

今週もまた勉強になりました。

ありがとうJPODチーム:dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>何時も一心不乱にJPODを聞いてます。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>今週もまた勉強になりました。</p>
<p>ありがとうJPODチーム <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

