This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Need to get a new apartment in Japan? Do you know where to start? In this series, we’re going to show you step by step how to rent an apartment in Japan. We’ll give you all the tools you need to make the whole process as painless as possible. We’ll look at some important polite Japanese expressions using the grammatical constructions -sasete moraitai n desu ga, and -sasete itadaku. The first phrase combines the -te form of a causative verb with morau to express “getting someone to let you do something.” The second Japanese phrase combines the -te form of a causative verb with itadaku, which is the humble form of morau. We’ll try to make it easy to learn this difficult Japanese grammar! If you’re planning on moving to or in Japan, you don’t want to miss this practical Japanese lesson!

moving into Japanese apartments, and Japanese houses - Japanese homes



This entry was posted on Friday, July 25th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Upper Intermediate Season 2 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

12 Responses to “Upper Intermediate Lesson S2 #3 - Moving In Japan - The First Big Step 3”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, would you like to move in with this couple?

avatar
Eric says:

I wonder how the story turns out :wink:

is that Peter in the picture? :mrgreen:

avatar
maxiewawa says:

Haha 確かにピータじゃないのにwhat made you think it was Peter?

avatar
spidey says:

まぁ。。。ねじれた。。。けど。。。でも。。。
:kokoro: :mrgreen: :shock:

avatar
プチクレア says:

Somehow I’m afraid they’re in for a BIG disappointment… The nicest thing I can think of is having the owner turn them down… The worst thing…I don’t know … Locusts ?

avatar
Bob1 says:

Obon is coming, so maybe this story will end with some sort of ghost haunting the apartment. But I prefer something believable, like the landlord demanding that they take care of his dog “whenever he travels overseas.” And slowly things could be revealed about the dog’s size and personality and how much the landlord is overseas. Both morning and evening walks, of course. Think of the problems they could have with celebrities walking their dogs at the same time! And of course, Hide probably has some allergy to dog hair.

avatar
ヒョヌ says:

:mrgreen: :mrgreen:

天井から水か漏れるとか、
毎晩暴走族が煩くして寝られないとか。。。  :mrgreen: :mrgreen:

avatar
Phil says:

I’m finding this serious to be seriously difficult, I mean close to my head melts when I listen to it difficult. I can decipher the line by line, but it takes time. Should I stick with it? The next level down is lower intermediate (intermediate is no longer running I guess?), which I can generally handle fine, so I’d like to step it up… but this is an almost impossibly high jump in difficulty for me.

avatar
Mayumi says:

Phil-san,

This series has many difficult vocabulary and very polite expressions, and also the stories are long. So, I agree this series would be really difficult. So, I want you to try to listen to other lessons of Upper Intermediate. Please enjoy learning Japanese with us!! :dogeza:

avatar
lisbet says:

Souuuuuu desu ne….
Okay, so can you say させていただきたいんですが ? Or is that weird and I should stick with させてもらいたいんですが。

I have to ask people to let me do things often lately! :oops:

p.s. I am the one that visited a couple of weeks ago and I was wondering how much more money I’d have to pay per month to hang out with Peter, Yuichi, and Natsuko, Naomi, and Jessi senseis while I’m in Tokyo? ;) Any combination of the above is fine. :mrgreen:

avatar
Wenhong says:

In the “Sentence by Sentence with Audio” part (Kanji version), there is a mistake in ヒデ’ssentence when he said “じゃ、申し込みます”:

the correct sentence should be: “じゃ、申し込みます”.
the wrong sentence on the site: “じゃ、申し込みします”.

なおしたほうがいいとおもいます。

avatar
Motoko says:

Wenhong-san,
なおした方がいいですね。
Thank you for letting us know.
I fix it right away. :smile:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: