Going to a hot spring or public bath? You’ll need to know the proper etiquette if you want to be comfortable and get the most of your time there. In this series we’ll walk you through step by step, so you can bathe like a pro and impress everyone with your knowledge of Japanese culture!
Will introduce the basic use of the volitional forum of Japanese verbs, used to indicate willingness or desire or suggestions. We’ll also learn how to make grammatical constructions using the Japanese auxiliary verb garu, which connotes that something “shows signs of something” and is a useful way of stating observations in the Japanese language.

This entry was posted on Thursday, July 10th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons (S2). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, the first time you went to a hot spring, what happened?
Audio lessons are amazing
,but kanji close up should have stroke order it
would be helpful
Good lesson.
I noticed how Yuichiーさn used the word “委しい” during chit-chat with Peter about where exactly Hakone was. I really wonder if y’all plan this to re-inforce the day’s vocab words, I’ve noticed how vocab words come out during the chit chat quite often in lessons. That’s pretty cool, really: helps a lot to get a sense for how exactly these words can really be used in a natural situation.
So fess up, do you do it on purpose? Sit there and plan it ahead of the lesson? Or am I reading too much into it?!
or rather - ahem -
私が初めて温泉に入ったのは、船の中でした。神戸からきたきゅうしゅうまでの船だった。
(well, it’s my FIRST attempt to write a Japanese sentence here…I thought I did reasonably not horribly the first time…)
the voice actor sounded like he was having too much fun when he said わぉ~
ネイサンさん、
それはしょうがないじゃん!
今度プライベート露天風呂にした方がいいですね!
maxiewawaさん、
行ったことないけど、できますよ。全然恥ずかしくないと思います。
Kamilさん、
everyone here agrees with you. but at the moment, it’s technologically impossible for us to do it ![]()
but when we can, i’m sure we will!
AndamanIslanderさん、
you might be reading more into it than there is.
Kriffixさん、
towelieですよ!
Rhysさん、
hahahaha, yeah i know! わおー!駅弁!
Adamsalamander, he said 詳しい. It’s a pretty common word and probably par for the course for this level. That’s probably why he didn’t explain it.
詳しい knowing a lot of details
仁居流 さん
違いand差異 have the same meaning but 差異 is more technical term, so we don’t use it in a daily conversation.
AndamanIslanderさん、
First, great job!
Second, very interesting catch on your part. This is actually something Yuuichi先生 started, and then, we adopted. Yuuichi is a very gifted teacher, and can actually add these as the lesson progresses. After he started doing it, we all started. So, great catch! And thank Yuuichi先生!
私は温泉にはじめていきましたからやまにすてきがみえます.
Haha. Hmm.. I was actually in Hakone a couple of months ago at Hotel Kajikaso. I love to sit right by the onsen with feet in the water and just look at the beautiful mountains. It is also nice to walk into town and go sing karaoke with the locals. They find it entertaining when a gaijin comes by
. I even saw a couple geisha there.
You know, one thing I’ve noticed about the podcasts is that having now listened for about 4 months, I can pick up most of the Lower Intermediate lessons, but when it comes to converting that into speech, my level has decreased. I had taken Japanese for 2 years when I first started University, and my writing and speech were pretty good. Now, I just can’t find the time to develop those further. I’m glad at least that Jpod101 is around so that my listening proficiency doesn’t decline and is actually improving.
The great thing is that from what I understand, most Japanese people can understand some English by virtue of English TV shows. So even if we’re able to understand Japanese, at least communication is still possible.
Anyone know when Chigusa will be back? She has to have the best English accent ever (Japanese accented English). Japanese girls speaking English for the most part are とてもかわいい.
In the conversation, why is it 行きたがっていたから? The いた part is my question, isn’t the question in the present and not the past? This would make it, It seemed like he wanted to go maybe? Where as 行きたがっている means It seems like he wants to go? Probably answered my own question, but just making sure!!
We actually just got back from Japan. THe onsen was one of my favorite part. This may sound strange but it was sort of like a resort in the mountains … not very traditional I think.
The owner of the hotel went with us to show us how its done. It was a very step by step process. Wash here - sit in the hot tub - wash again - sit in ice cold water - wash again - set in the whirlpool - wash again, then leave.
The interesting thing was all the other guys would just stare out our tatoos. I know they didn’t think we were japanese mafia, but it was still funny.
Highly recommend it for destressing.
In the lesson notes on the last page it says that Kanako wants to buy brand name bags with hr bonus monkey.
Sounds like a wild bonus!
the grammar here includes GATAI. I couldnt find it, i thought it was tai plus garu, tagaru, not gatai.,
how am i supposed to use gatai?
Justin-san
I think the difference between “ikitagatte iru” and ” ikitagatte ita” is how certain the speaker is.
温泉に行きたがっている。
Onsen ni ikitagatte iru.
He wants to go to an onsen. (Literal meaning; It seems like he wants to go to an onsen.)
温泉に行きたがっていた。
Onsen ni ikitagatte ita.
(The last time when I spoke to him,) he said he wanted to go to hot springs (not sure if he still wants to go.)
Mina-san, the first time you went to a hot spring, what happened?
初めての時は。。。私はびしょ濡れになりました。
今までも。。。毎回。。。すごく。。。びしょびしょになります。
大丈夫かな。。。?
My webbings don’t stick very well after soaking in the hot spring.
Good lesson timing - I will be in Hakone in two weeks for my honeymoon! (Other places in Japan, too.) 楽しみにしています!
One question, though - my husband-to-be has some tattoos on his arms and back. Will he be allowed to enter 温泉?
i’ve heard about the “tattoo taboo,” but i’ve never heard of anyone being kicked out for that.
if you’re worried about it… and since it’s your honeymoon, why don’t you get a room with a private 露天風呂? that way you never have to leave the room. you can just relax and enjoy the bath at your own pace.
Loved the “Don’t forget your towel!” at the end of the dialog. You guys are so funny!
Category: Lower Intermediate Lessons (S2) |
Grammar: garu, volitional | Function: expressing observations, talking about things | Topic: bath, hot springs, Japanese traditions, onsen | Politeness Level: casual
Share This