Comments on: Audio Blog #88 - Freak of Nature http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Thu, 18 Mar 2010 22:20:33 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: イアン http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-330566 Thu, 31 Jul 2008 14:40:44 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-330566 僕も磁気にダメな気がする。通帳が何回も磁気がなくなった。 コメントすごい遅いけど。 あ、宇宙人に関してはノコメント 僕も磁気にダメな気がする。通帳が何回も磁気がなくなった。 コメントすごい遅いけど。

あ、宇宙人に関してはノコメント

]]>
by: シン http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-321830 Thu, 10 Jul 2008 10:30:01 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-321830 僕はこの前BBC Newsの記事に載っていた研究者の意見: "My personal view is it is way too arrogant to think that we are the only ones living in the Universe" に大賛成です。 日本語に訳しますと、こうなるかな。。。 "自分の個人的な意見では我々が宇宙の中で唯一な存在だと考えるのが傲慢です。" 僕はこの前BBC Newsの記事に載っていた研究者の意見:
“My personal view is it is way too arrogant to think that we are the only ones living in the Universe”
に大賛成です。

日本語に訳しますと、こうなるかな。。。
“自分の個人的な意見では我々が宇宙の中で唯一な存在だと考えるのが傲慢です。”

]]>
by: Naomi http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319398 Fri, 04 Jul 2008 04:47:40 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319398 Kanji for Yuichi is not雄一, but 祐一 ですよ。:wink: Kanji for Yuichi is not雄一, but 祐一 ですよ。 :wink:

]]>
by: Spidey http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319395 Fri, 04 Jul 2008 04:25:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319395 これは、秘密の! The following secret has been heavily guarded and handed down from generation to generation. May the good community at 101 keep passing the torch of wisdom on. According to ancient foreign(er) folklore in Tokyo, if you kiss someone with supernatural spider-like powers many times you’ll forever be happy and your magnetic cards will work like a charm. So it is written. Amen:kokoro: これは、秘密の!
The following secret has been heavily guarded and handed down from generation to generation. May the good community at 101 keep passing the torch of wisdom on.
According to ancient foreign(er) folklore in Tokyo, if you kiss someone with supernatural spider-like powers many times you’ll forever be happy and your magnetic cards will work like a charm.
So it is written.
Amen :kokoro:

]]>
by: のり http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319070 Thu, 03 Jul 2008 09:21:15 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-319070 雄一先生ありがとう! 雄一先生ありがとう!

]]>
by: プチクレア http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318993 Thu, 03 Jul 2008 05:18:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318993 雄一先生, 勉強になりました! 雄一先生,

勉強になりました!

]]>
by: Yuichi http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318981 Thu, 03 Jul 2008 03:42:19 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318981 プチクレアさん 僕もいると信じたいです。たぶん、宇宙のどこかにいるはずです! プチクレアさん、「挿話」はepisodeの意味ですかね?日本人は、挿話より、エピソードとよく言います:smile: Neilさん 「僕が駐車した自動車も置いた鍵も違った所に動きます」 →それは怖いですね。宇宙人がしたのでしょうか?!:hachimaki: 「扱われます? 扱いされます? 違いますか?」 →「扱われます」と「扱い(Noun)をされます」は同じ意味ですよ:smile: Mawiewawaさん それは、そうとうなパワーですね!!笑 この前はオフィスで会えて良かったです:smile: プチクレアさん
僕もいると信じたいです。たぶん、宇宙のどこかにいるはずです!
プチクレアさん、「挿話」はepisodeの意味ですかね?日本人は、挿話より、エピソードとよく言います :smile:

Neilさん
「僕が駐車した自動車も置いた鍵も違った所に動きます」
→それは怖いですね。宇宙人がしたのでしょうか?! :hachimaki:

「扱われます?
扱いされます?
違いますか?」
→「扱われます」と「扱い(Noun)をされます」は同じ意味ですよ :smile:

Mawiewawaさん

それは、そうとうなパワーですね!!笑 この前はオフィスで会えて良かったです :smile:

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318940 Thu, 03 Jul 2008 00:41:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318940 俺はコンピュータのキーボードを指で一本触って、割る事ができる。:mrgreen: 俺はコンピュータのキーボードを指で一本触って、割る事ができる。 :mrgreen:

]]>
by: Neil http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318909 Wed, 02 Jul 2008 22:16:17 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318909 扱われます? 扱いされます? 違いますか? 扱われます?
扱いされます?
違いますか?

]]>
by: Carlo http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318869 Wed, 02 Jul 2008 19:28:03 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/07/02/audio-blog-88-freak-of-nature/#comment-318869 磁気のカードは携帯電話の近くに置いたら、利かなくなる可能性があると言われます… それとも、美樹さんは本当に特別なパワーを出していますか。:wink: 美樹さん、がんばってください!!! カルロ:cool: 磁気のカードは携帯電話の近くに置いたら、利かなくなる可能性があると言われます…
それとも、美樹さんは本当に特別なパワーを出していますか。 :wink:
美樹さん、がんばってください!!!

カルロ :cool:

]]>