Add Course to Dashboard
0%
0%
0/25 Lessons Complete

24. Nihongo Dōjō - Did Japanese Ever Taste This Good?!

Lesson Audio Download MP3
Review Download MP3
Dialog Download MP3
Audio Download MP3
1 Introduction 2 Lesson Materials 3 Review Line-By-Line Audio Vocabulary Grammar Kanji Quizzes Vocabulary Flashcards Kanji Flashcards
Show More
33 Comments
Please Sign In to leave a comment.
:smile: :disappointed: :flushed: :grin: :unamused: :sunglasses: :angry: :laughing: :sweat_smile: :stuck_out_tongue_winking_eye: :wink: :sob: :innocent: :sleeping: :open_mouth: :smiling_imp: :heart: :thumbsup:
Posting in Japanese? Leave a translation. It's good practice and helps others.

avatar JapanesePod101.com

Ericさん こんにちは。
Thanks for saving クルミさん’s line!
You saved her! :sunglasses:

Motoko
Team JapanesePod101.com

avatar JapanesePod101.com

Eric san,
こんにちは。 :smile:
They are both grammatically correct.
However, those two sentence structures are different.
あります tend s to take particle が like くるまがあります’tere is a car or I have a car’.
人気です is the same structure as 静かです and きれいです.

Yuki  由紀
JapanesePod101.com

avatar Eric

By the way, クルミさん’s dialog is missing under the kana section of the PDF on the second page.

avatar Eric

Why この店は人気があります and not この店は人気です? Is 人気です incorrect?

ありがとうございます。

avatar JapanesePod101.com

Mr. Payne,
thank you very much for the comment. I’ll share your post with my team
and try to improve our lessons. :smile:

Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com

avatar Mr. Payne

To much extraneous conversation between the teachers. Let’s get to the lesson material, already!

avatar Kat

Amberさん

This is a really interesting question, and one that Japanese people wonder about as well!

I read some Japanese message board discussions about this topic, and many of the posters seem to agree that calling a friend/boyfriend/girlfriend’s parents お父さん・お父様・お母さん・お母様 can sound overly forward at first, and could offend the parent in question. They recommend calling a friend’s father おじさま・おじさん, and a friend’s mother おばさま.

However some other posters say that they just go ahead and call their friend/boyfriend/girlfriend’s parents お母さん・お父さん, and that a friend’s mother in particular could be offended by being called おばさん・おばさま, especially if she is relatively young (in her 30s or 40s).

In conclusion, think it very much depends on your age and the age of the parent in question, as well as on how close a relationship you have. I hope this helps a little! :wink:

avatar Kat

トーマスさん
コメントありがとうございました!
私も小さなレストランが大好きです。雰囲気(ふんいき, atmosphere)がいいですよね :smile:
ギャル曽根さんね・・・いくら食べても太らないというのは確かに女性としてうらやましいですよね(笑)実は彼女の胃(い、stomach)がおかしいらしいんですが。
There’s apparently something wrong with her stomach in that she never feels full, no matter how much she eats. :shock:

avatar Amber

Fabrizio is calling Fuyuka’s father お父さん.
In English people would call him Mr. + his surname…
Is it normal in Japanese to say お父さん to a collegue’s or friend’s father?

avatar トーマス

小さなレストランが好きです。

そういえば、ユーチューブで「ギャル曽根」の動画を見た。大変ですね!信じらない!どうやってそんなにたくさん食べてもなぜまだスマートですか。うらやましいだよ・・・

Show More