Japanese people LOVE waiting in long lines. Well, that’s not exactly true… but for good Shikoku udon (noodles), most people wait in long lines to get the good stuff.
Today we’ll learn to compare things in Japanese and review class 1, class 2 and class 3 verbs! Also, we’ll learn two useful words for Japanese conversation, mochiron and zettai ni.

This entry was posted on Monday, June 9th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, Fuyuka isn’t feeling very well so her voice sounds a little strange in this lesson. When she’s feeling better, we’ll update these audio files!
I’m just wondering what is the contents of the “Grammar Track”, I don’t have a premium subscription and I am just curious.
実はうどんが好きじゃない! でも、そばが好きです~
列という言葉が知りません。 Newbieのレッソンなのに、勉強になりました!ありがとう!
A person-
I think the Grammar track is basically the same as the free content portion it just breaks it up into segments so you don’t have to jump around. Rather you can just concentrate on what you what to study.
The udon that Fuyuka and Fabrizio are trying to eat is “讃岐うどん(sanuki udon)” which is typical in Kagawa prefecture area. I think this photo doesn’t look like a real 讃岐うどん….Sorry ![]()
讃岐うどん should have more clear soup with much less color of しょうゆ(soysource).
My all-time favorite is definitely きつねうどん!!
I love 油揚げ so much!!!
–G
You can see pictures of 讃岐うどん at this link.
He joined a tour and traveled 香川(Kagawa) just for the udon!
Best うどん for sure was at an 温泉 near 岸和田 outside 大阪。 However, I actually have a grammar question… in today’s lesson じゃない was listed as the plain negative of the copula.
1. Where does じゃありません fit in with regards to politeness, appropriateness of usage, etc. vs. じゃないです?
2. Is it true that the plain negative of the copula is an い adjective? I always assumed it was still a verb… does that mean the plain negative of other verbs such as 飲まない are also no longer verbs? Or is the copula not actually a verb at all, in which case I should forget about comparing its conjugations with class I and class II verbs?
I also wanted to mention that in today’s lesson Rebeccahーさん used “revise” for the second time when introducing the vocab or grammar. In American English, “revise” exclusively means to review something with the intent of modifying it, but apparently British English (and I guess Australian English by extension?) has a meaning of pure review for the purposes of educational study. 勉強になりました!
I prefer ramen to udon.
Is the udon in Shikoku really all that?
エミリー
The calorie would be 300~400 kcal, if it is very simple udon.
If you have udon with tempra on it, it would be very high cal.
Sasquatchua-san,
1. じゃありません and じゃないです are both polite negative form. According to the dictitionary, じゃないです sounds more strong expression than じゃありません. My imression is also that じゃありません sounds more polite.
2. 飲まない is a negative form of verb and is still verb. But, ない of 飲んでない is an auxiliary adjective. When ない is attached to adjectives or te-form of verb or copula, it is an auxiliary adjective, as in 大きくない, 静かではない or 泣いてない.
A personさん、
eventually, the grammar tracks will be linked to the grammar bank in the premium learning center. that way you can pull up various audio grammar explanations for different grammar points.
awwwwwww yeah!
You moved the bonus track from Basic to Premium? I am sad.
For the best udon try it with leftover curry. It’s very tasty!
最高のうどんの作り方はね。。。
残り の カレー と うどん と 混ぜたら。。。ちょう。。。 甘い!
Konnichiha!
How can I translate this sentence in japanese?
THE BEST WRITER (female) OF THE WORLD
Is it better to say “suki na sakka” or “genki na”?
Arigatou gozaimasu!
ravijojla, you can add ‘ichi’ after certain words to express the concept of ‘the best… of/in…’, so your example could be something like:
Sekai ichi no sakka.
In this case, ’sekai ichi no’ means ‘the best in the world’, and you just attach a noun after it. Another common use of this is to say the best in a certain country, for example, ‘nihon ichi no senshu’, which means ‘the best athlete in Japan’.
Category: Newbie Lessons |
Grammar: mochiron, zettai ni | Function: comparing things | Topic: food, lines, udon | Politeness Level: casual, Polite
Share This