Comments on: Beginner Lesson #189 - B3: Time Capsule 3 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Wed, 03 Dec 2008 04:57:57 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: J Grammar - te shimau « Long Way 2 Go… http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-310054 Mon, 09 Jun 2008 05:36:18 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-310054 [...] Source: Beginner Lesson #189 - B3: Time Capsule 3 [...] […] Source: Beginner Lesson #189 - B3: Time Capsule 3 […]

]]>
by: katafei http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-307723 Mon, 02 Jun 2008 16:48:28 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-307723 I remember my Japanese teacher complaining about his wife always using 何何でいい instead of ~がいい when they'd be in a restaurant. He said it made him feel she was always adjusting to his taste and not expressing a real opinon of her own. :shock: I remember my Japanese teacher complaining about his wife always using 何何でいい instead of ~がいい when they’d be in a restaurant.
He said it made him feel she was always adjusting to his taste and not expressing a real opinon of her own. :shock:

]]>
by: Bukoku http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305810 Wed, 28 May 2008 12:26:12 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305810 承知! 承知!

]]>
by: markystar http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305772 Wed, 28 May 2008 09:07:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305772 sTeVe aUsTiNさん、 ummm, yeah, they're pretty strong. Bukokuさん actually, about the dialog transcript... the free audio files are tagged like this: NEWBIE = romaji & translation BEGINNER = romaji & translation LOWER INTERMEDIATE = hiragana & translation INTERMEDIATE = hiragana & translation UPPER INTERMEDIATE = hiragana & translation the PREMIUM DIALOG tracks include everything regardless of level (kanji, kana, romaji, translation). :cool: due to technical limitations, you can't view this info when you click the center button... YET. the PREMIUM REVIEW tracks include the vocabulary from the lesson notes. and again, due to technical limitations at the moment, you can't view this info when you click the center button... YET. however, if you drag the files out of the podcast directory and make a playlist, you can see it when you click the center button. this is true of the free files too, which include both iTunes Summary tags and Lyrics tags. :mrgreen: we hope to change this in the very near future, since it should make things easier for those who don't wish to create separate playlists and smart playlists. hope this helps! :nihon: sTeVe aUsTiNさん、
ummm, yeah, they’re pretty strong.

Bukokuさん
actually, about the dialog transcript…
the free audio files are tagged like this:

NEWBIE = romaji & translation
BEGINNER = romaji & translation
LOWER INTERMEDIATE = hiragana & translation
INTERMEDIATE = hiragana & translation
UPPER INTERMEDIATE = hiragana & translation

the PREMIUM DIALOG tracks include everything regardless of level
(kanji, kana, romaji, translation). :cool:
due to technical limitations, you can’t view this info when you click the center button… YET.

the PREMIUM REVIEW tracks include the vocabulary from the lesson notes.
and again, due to technical limitations at the moment, you can’t view this info when you click the center button… YET.

however, if you drag the files out of the podcast directory and make a playlist, you can see it when you click the center button. this is true of the free files too, which include both iTunes Summary tags and Lyrics tags. :mrgreen:

we hope to change this in the very near future, since it should make things easier for those who don’t wish to create separate playlists and smart playlists.

hope this helps! :nihon:

]]>
by: sTeVe aUsTiN http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305768 Wed, 28 May 2008 08:54:01 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305768 Bokuku, correct me if I'm wrong, but 訳を言え!and 黙っちゃいねぜ! are pretty strong, don't you think? Like fighting words... :roll: Bokuku, correct me if I’m wrong, but 訳を言え!and 黙っちゃいねぜ! are pretty strong, don’t you think? Like fighting words… :roll:

]]>
by: Bukoku http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305730 Wed, 28 May 2008 05:14:16 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305730 そうっすかPDFがあると思わんかった。でもItunesでレッソンファイルを開くとGetInfoを押してLyricsを見るとDialogTranscriptというのがあるでしょう。仮名やローマ字で書いてあるんじゃないですか。PDFをダウンロードしてもIpodを使ってる時に会話の表現の字を見たい場合は困ります。:eek: そうっすかPDFがあると思わんかった。でもItunesでレッソンファイルを開くとGetInfoを押してLyricsを見るとDialogTranscriptというのがあるでしょう。仮名やローマ字で書いてあるんじゃないですか。PDFをダウンロードしてもIpodを使ってる時に会話の表現の字を見たい場合は困ります。 :eek:

]]>
by: テッド http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305398 Tue, 27 May 2008 10:17:30 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305398 This weekend I was listening to the May 21 episode of Englishpod101, and found out what is happening when Peter asks for recommendations at a restaurant. He tells the story of seeing a movie where the restaurant owner asks the waiters to sell the old food. So Peter's strategy makes perfect sense -- always ask what the waiters or waitresses recommend, always order something different, never get old food. This weekend I was listening to the May 21 episode of Englishpod101, and found out
what is happening when Peter asks for recommendations at a restaurant. He tells the story of seeing a movie where the restaurant owner asks the waiters to sell the old food. So Peter’s strategy makes perfect sense — always ask what the waiters or waitresses recommend, always order something different, never get old food.

]]>
by: Naomi http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305268 Mon, 26 May 2008 06:45:19 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305268 Bukoku -san 意味が分からないので、質問させてください。PDFに漢字が載っていないということですか? I'm sorry I don't quite understand what you meant... You don't see any Kanji in the dialog transcript? I've just checked the transcript of this lesson and the dialogue was written in Kanji... Bukoku -san

意味が分からないので、質問させてください。PDFに漢字が載っていないということですか?
I’m sorry I don’t quite understand what you meant…
You don’t see any Kanji in the dialog transcript? I’ve just checked the transcript of this lesson and the dialogue was written in Kanji…

]]>
by: ひろこ http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305246 Mon, 26 May 2008 05:27:29 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305246 ウィキる=(Wiki-ru)~wikipedia~ :grin: よく使います :wink: ウィキる=(Wiki-ru)~wikipedia~ :grin: よく使います  :wink:

]]>
by: Bukoku http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305198 Mon, 26 May 2008 01:35:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/05/20/beginner-lesson-188-time-capsule-3/#comment-305198 最近よくハンバーガー食ってるね。日本の料理の値段が高すぎるし量が少ないからあきらめた。今は毎日マックダイエットという。百円メニューさえあれば幸せだな。 たまに、僕は本当に日本の文化を感じたい時にハンバーグを食べに行くんだ。アメリカ人にとってとても興味深い。あの見たことない形、あの味!誰が発明したわからないが上出来。 皮肉? ところで、JAPANESEPOD101のPODCASTでDIALOG TRANSCRIPTを見ると漢字が化けず、かなばかりがのってるのはなぜですか?UPPER INTERMEDIATEまでは一字もはいてない。それはおかしくない?漢字でDIALOGを作るのは面倒くさいからですか?訳を言え!漢字さえあればすごく勉強になるけど。今度ちゃんと漢字で書かなかったらJAPANESEPODのファンは黙っちゃいねぜ。:twisted: 最近よくハンバーガー食ってるね。日本の料理の値段が高すぎるし量が少ないからあきらめた。今は毎日マックダイエットという。百円メニューさえあれば幸せだな。

たまに、僕は本当に日本の文化を感じたい時にハンバーグを食べに行くんだ。アメリカ人にとってとても興味深い。あの見たことない形、あの味!誰が発明したわからないが上出来。

皮肉?

ところで、JAPANESEPOD101のPODCASTでDIALOG TRANSCRIPTを見ると漢字が化けず、かなばかりがのってるのはなぜですか?UPPER INTERMEDIATEまでは一字もはいてない。それはおかしくない?漢字でDIALOGを作るのは面倒くさいからですか?訳を言え!漢字さえあればすごく勉強になるけど。今度ちゃんと漢字で書かなかったらJAPANESEPODのファンは黙っちゃいねぜ。 :twisted:

]]>