This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





May 14th, 2008 | help Need help?

Learn About Japanese Lifestyles at JapanesePod101.com! One for the more convenient advances in Japan has been the introduction of IC Cards (cards with integrated chips) and Keitai Seifu (cellphone wallets). Miki is going to tell us a little bit about them today. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave her a post!

ICカード

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Miki | Hosts: yuichi, kiyoko
Category: Audio Blog |
Topic: , | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Audio Blog. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

26 Responses to “Audio Blog #81 - IC Cards”

avatar JapanesePod101.com says:

みなさんこんにちは、美樹のブログです。

みなさんは電車に乗る時、どんな乗車券を使いますか?
日本は乗車券のICカード化が進んでいます。ICカードを使えば、機械にカードを近づけるだけで改札を通ることができるのでとても便利です。このカードがあれば電車だけでなくバスにも乗れ、買い物をすることもできます。また、一枚でプリペイドカードにも定期券にもなります。電車賃を自動的にクレジットカードから引き落とすことができ、失くした場合も再発行できるので安心です。

日本の一番大きな鉄道会社であるJRは地方ごとにICカードの名前を変えていますJR東日本のICカードは「スイカ」です。これは「スイスイ行けるICカード」という意味があります。これに対してJR西日本は「イコカ」。これは関西弁で「行こうか」という意味の「行こか」にかけています。JR東海のICカードは「トイカ」で「東海ICカード」の略です。JR北海道の「キタカ」は「北のICカード」の略です。そしてJR九州にも「スゴカ」というICカードが登場します。これは九州弁で「すごい」という意味の「すごか」が由来しています。「イコカ」や「スゴカ」のように方言を生かした名前はおもしろいですね!

JR四国には唯一、ICカードがありません。近い将来、四国にもICカードが導入されると思います。それがどんな名前になるか、今から楽しみです!

スイカには、訪日外国人向けの特別なカードもあります。上手に使えば三千円もお得になるので、東京を個人旅行する予定がある人は使ってみてはいかがですか?

みなさんの周りにあるおもしろい名前のものを教えてください。
それではまた来週!

avatar rigo says:

ok did i understand correctly ?
Yuuichi and Kioko sensei are no longer going to contribute to Miki’s blog ?
this blog has always been beyond my level and i really enjoyed your comments
thanks Yuuichi and Kioko sensei

avatar markystar says:

actually, this was kiyoko’s last time. but yuichi will still be around! :nihon:

avatar Michael-CH says:

Hello J-Pod 101,
If I understood about 80% of the dialogue (which I did :smile: ), in what Japanese lvl would I be now? Beginner?
Thank you so much :kokoro:

avatar Peter says:

Michael-CH-san, すごい!You’re listening level would be intermediate/upper intermediate at the very least! Great job!

avatar Eric says:

:sad: I enjoyed Yuichi and Kiyoko’s comments :sad:

avatar 仁居流 says:

Why is Kiyoko leaving? Will Yuichi still be providing commentary? I enjoyed this very much. Please let us know what will be happening with Miki’s blog and commentary.

avatar 仁居流 says:

There was a special last night on ESPN about Bobby Valentine with the Chiba Marines. It was very interesting. :smile:

avatar Carlo says:

ICカードの名前の元がすごくおもしろくて楽しかったですね! :wink:
イタリアでもだんだんカード化が進んでいます。私はICカードがとても便利だと思うから、カードを使うことができる時、絶対に使います。

カルロ :cool:

avatar プチクレア says:

希佳子先生と祐一の会話が終わるのが本当に残念ですよね!毎週必ず楽しみにしたのに。。。希佳子先生、毎週美樹さんのブログの解説して、日本語の勉強にならせてくれて本当にありがとうございました! :kokoro:

avatar tokonoma says:

:cry:  希佳子さんは去りますか。悲しい!

avatar susan says:

I was in Tokyo recently and had been using the Suica for transport and food outlet… it was very convenient

avatar Spidey says:

みなさんは電車に乗る時、どんな乗車券を使いますか?

私の一番好きなやり方は、。。。キセル。。。煙管です。

冗談  ????????

avatar Yuichi says:

>rigoさん
Thanx for the comment :smile: I’m gonna try to keep my conversation with someone.
応援よろしくお願いします :nihon:

avatar Yuichi says:

>Ericさん
Hope to see you again in the commentary :razz:

>仁居流さん
We’re gonna continue our commentary :dogeza: I’m looking for a female partner now. Please look forward to the new commentary in Japanese :grin:

>プチクレアさん
きよこさんがいなくなってしまって、本当にさびしいですね。プチクレアさんの日本語の勉強になって、良かったです :grin: カジュアルな日本語のリスニングを練習してくださいね。これからも、コメントを誰かと続けていきたいので、応援よろしくお願いします :dogeza:  

avatar Yuichi says:

>Spideyさん
よく知っていますね~ :cool: 笑 キセル=電車の最初の料金だけ払って、途中の料金を払わないで、電車に乗ることですよね。捕まらないでくださいねー笑。

avatar tori says:

私はJAPOD101を初めて聞いた時から美樹のブログをとても気に入ったけど、希佳子さんと祐一さん参加は本当によかったと思います。毎週、二人の会話を聞いて、美樹のブログの内容をもっと深く理解できましたし、日本の文化や現代の生活についてたくさん知られました。時々、会話の面白いところを聞いたら、つい声を出して、笑ったこともあります。だからこの半年間、素敵な解説をしてくれてありがどうございました。希佳子さんと祐一さんがいない美樹のブログは寂しくなるんでしょう。来週のブログがどうなると楽しみにしています。また、希佳子さんと祐一さんの代わりに、誰が解説をしてくれますか。

avatar David says:

pasmo ;)

avatar Auntie says:

Hi. I’d like to invite everyone to re-visit the following old forum thread requesting for “ruby characters” (furigana) in the main “kanji + kana” transcripts, instead of having a separate “hiragana-only” section, which has always a bit counter-intuitive to me:

http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?p=17982#17982

If you would like to see furigana in the main transcript, please use this opportunity to make yourself heard!

Since I shall be posting identical comments in other levels as well, I do need to apologize in advance to anybody who sees it as “spam”. Thank you so much, everybody!

avatar tori says:

I think the transcript without furigana helps you remember kanji. That’s why the hiragana is separated. :smile:

avatar Auntie says:

Okay, I hear you… Thanks!

avatar katafei says:

Oooh, I finally got around to posting how much I liked the conversations between Kyoko and Yuichi in last blog, and now I hear Kyoko is leaving!!!
At first I thought you were both going, but it’s good to hear Yuichi is staying on!
Kyoko-san, I will really miss your voice. 残念ですね。Thank you very much for all these lessons and I wish you well with your future endeavours. :kokoro:

Yucihi-san, i hope you will soon find a new girl to speak with.
By the way, I didn’t quite understand what kind of 携帯ストラップ you have?

avatar Yuichi says:

>toriさん
コメントありがとうございます。日本語本当に上手ですね :nihon: 楽しく聞いてもらえてよかったです。
なんと、今日新しく僕とブログの解説をしてくれる人が見つかりました!!やったー!! :smile: 次回のブログがどうなるが楽しみにしていて下さいね :smile:

avatar Yuichi says:

>katafeiさん
Thank you very much. I’m gonna try hard :smile: And a good news!! As I mentioned in the above comment, I finally found a wonderful girl to talk with :smile: やったー :grin:
So, please look forward to it!!

And left a comment about my 携帯ストラップ in the last Miki’s blog(Keitai strap). Please check it out :nihon:

avatar Amelia says:

Hello,
Wow, my first comment, I am a little nervous!
I was concerned too, when Kioko and Yuuichi said goodbye. Then I read Yuuichi’s comments and I am quite relieved he is sticking around!
These conversations about Miki’s blog are great, conversational Japanese spoken naturally. For me, a wonderful learning tool (and of course, fun to listen to)
*Now I just have to work out how to input kana!*

avatar Peter says:

Amelia-san, thank you for posting! :grin: It is really great to hear from you!
We’re really glad to hear you like the lessons, and thank you much for the feedback. :dogeza:
For inputing in kana, this may help:
http://www.japanesepod101.com/help-center/technical-questions/

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: