Learn Japanese on Your Own Terms at JapanesePod101.com! The year is 2028 and the children are having a class reunion when they remember the time capsule they buried. As they reminisce, they decide it’s time to go and find the time capsule. Today’s grammar point is -te miru, which means to try and do something for the first time or just for the sake of doing it. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

This entry was posted on Tuesday, May 13th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons (S3). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, have you ever been to a class reunion?
If so how, how boring was it?
Nice pic again. Do you guys spend a lot of time on the pic, I understand that you guys are already overloaded, I hope having picture is not causing you all too much time. I would rather not have the pic if it is causing you all a lot of time.
こんなところに階段があるよ。上ってみようか。 This first part is translated as “We got stairs here”.
My question is what does こんな here actually mean? I know it means “here”, but it feels weird to me??? Can someone teach me how to use こんな
watermanさん,
As far as I know こんな’s only meaning is “such” or “like this”. ここ is the word that means “here”. Also, I don’t want you to to get the wrong impression but I thought you might like to know that part of the English you used above sounds a little strange. “causing you all a lot of time” is not an expression used in English as far as I know. It sounds more natural and correct to say “taking you all a lot of time”. I hope I am being helpful. I am not trying to be rude.
こんな is actually a contraction of このような, so it means ‘like this, this kind of’. When used as an adverb, こんなに, it means ‘to this extent, so’.
こんな高い品物が好きだよ。
I like this kind of expensive product.
こんなに高いもの、買わないよ。
I won’t buy something this/so expensive.
In the first example, こんな modifies 品物, whereas in the second example こんなに modifies 高い.
So, こんなところに just means ‘ at a place like this’.
JP101/Listeners!
Great lesson and pictures too! I like the idea to have pictures in every lesson from now on, they are beautiful!
S_R_C
I really like the pictures, and I really enjoy the lessons
>Yukiさん
たこの形をした遊具があったってことですか?
ぼくは、「かば(hippopotamus)」がある公園を知っています
Hi. I’d like to invite everyone to re-visit the following old forum thread requesting for “ruby characters” (furigana) in the main “kanji + kana” transcripts, instead of having a separate “hiragana-only” section, which has always a bit counter-intuitive to me:
http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?p=17982#17982
If you would like to see furigana in the main transcript, please use this opportunity to make yourself heard!
Since I shall be posting identical comments in other levels as well, I do need to apologize in advance to anybody who sees it as “spam”. Thank you so much, everybody!
Category: Beginner Lessons (S3) |
Grammar: te miru | Function: talking about things | Topic: time, time capsule | Politeness Level: casual
Share This