Have Fun When You Learn Japanese at JapanesePod101.com! Today Fuyuka is checking in for her flight to visit her parents in Shikoku. We’ll be introducing particles for indication location. Also, if you thinking of coming to Japan via Narita Airport, Rebekkah and Naomi discuss some of the options for getting from into Tokyo. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Monday, February 18th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, Shikoku is the home of old the feudal domain of Tosa. Many samurai who played important roles in the last days of the Shogunate. The most famous of whom are Sakamoto Ryoma, Takechi Hanpeita and Yamanouchi Toyoshige. Sakamoto Ryoma is particularly loved in Japan for his vision and patriotism.
Mina-san, there is a temporary glitch and the PDF’s won’t open correctly in iTunes. We’re working on this and should have the problem resolved soon. You can still download them or view directly from the site with no problem. Sorry for any inconvenience!
The Kitty-chan Yakuza guys are back? I didn’t see that coming! As Marky says “aw yeah!”
… and I thought we were going to find out the secret of the over-staffed ramen-ya
thanks for the historical comment on Shikoku !
And maybe the ramen-ya is over-staffed because all the customers fled to Shikoku ? Or they are stuck at the airport ?
Wow, it’s been a long time. おひさしぶりですね。。私は韓国語を勉強しているから忙しかった。 ちょっと大変だったね。でも、japanesepod が大好きなので帰りなくちゃいけません
The audio track number is not right. It is 62, not 63. May someone correct it. Thanks
I realized something funny about the background sound of the dialog. At the end of the dialog, something seems to break…and then someone seems to get “angry”….just guessing only. Wonder if anyone notice that?
According to Wiki it’s called southpaw because (baseball) batters face east, so a left-handed pitcher’s arm will be aiming south as he winds up to throw. I’ve never heard it used in a baseball game (although I’ve only seen 20 or so), it seems to have been taken over by boxing. You hear it all the time, both about lefties, and righties who switch stance ‘fighting southpaw’. I always thought it was because the usually leading (right) hand is down low in a lefty stance.
I commented on Naomi’s pronunciation before when she said すごい with a hard ご. I read that it was a Tokyo dialect thing, I didn’t know people just chose how they wanted to say it. I try to do it the nasal way, since I sound a bit more natural doing it like that. I picked it up from Sachiko and Yoshikai. If anybody else prefers this way, the rule is が-row sounds *within* a word and the particle が itself. You still use a hard sound for starting syllables.
I noticed a small error in the lesson’s pdf. On page 4, under positional word examples it says 椅子の上, and next to that is says in hiragana いすのした and the english translation says under the chair. The kanji should read: 椅子の下。
Otherwise, another great lesson.
watermanさん、
I’m sure Marky was counting on you noticing that.
ジャービジさん、
While boxing adopted southpaw, it is definitely still used for baseball. In fact, with boxing’s decline in popularity, I’m sure it’s used more often in baseball settings.
Also, I think you’re safe going with なおみさん’s pronunciation.
i’ve always had difficulties undertanding the intros but today’s bonus sounded like , im sorry to say this
gibberish can someone really understand that ?
I could understand 50% or more of it. Sounded very yakuza to me. BTW - they are writing the intro scripts in the PDF these days. I think it’s great, the intros really challenge me hurry up and progress so one day I don’t have to read the PDF. Still have a little bit of work to do!
みなさん こんにちは Mina-san Konnichi wa. ![]()
みなさんは、右ききですか? 左ききですか?
Mina-san wa migi-kiki desu ka? Hidari kiki desu ka?
Are you right-handed or left-handed?
ジョン-san
Thank you so much for pointing out!!!
The mistake in the PDF has been corrected.
私は左利きです。でも、金然に左利きじゃありません。書く事とか食べる事など左手を使いますが、右手で使う事もかなりありますよ。例えば、マウスを持つ事とか、ギーターを弾く事とか。ちょっと変ですよね。ま、私は全然構いません。自然に使える手を使えばいいんですから。
左利きバンザイ!
I’m seeing something strange, Yakusa are taking the control of japanesepod… strange restaurants, secret doors… don’t you think?.
Southpaw (paw = hand as the “paw” of an animal) was originally ascribed to left-handed pitchers only, for the reason already indicated; “batter facing East, pitcher throwing with the arm / hand that faces South. Over the years the expression has mutated to mean almost any left-handed activity and / or left-handed person. This explanation of Southpaw was given to me over 60 years ago as a youngster, an extremely avid baseball fan.
PS to my above comments: During my youth “Southpaw” was used exclusively to mean a Left-Handed baseball pitcher (or person); it was seldom used to describe any other Left-Handed activity until the relatively recent past. This should be taken with a ” grain of salt”. The reporter is relying on a memory that now exceeds 77 years.
Category: Newbie Lessons |
Grammar: aru, iru, ni aru, ni iru | Function: talking about where things are | Topic: airplane, airport, boarding, checking in, luggage | Politeness Level: Polite
Share This