Comments on: Premium Lesson #11 - SS7: Lunchtime http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 21 Nov 2008 19:12:54 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Peter http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260462 Thu, 21 Feb 2008 08:54:53 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260462 Jason-san, :lol:. Some good eating! Jong-san, さなぎ〜 good eating! :grin: Jason-san, :lol: . Some good eating!

Jong-san, さなぎ〜 good eating! :grin:

]]>
by: Jong http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260319 Wed, 20 Feb 2008 22:38:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260319 Koreans eat さなぎ〜 But not every korean, just like there are many Koreans hate to eat dogs! I ate さなぎ when I was petit. At that time (1980's ) we could easily find さなぎ selling on the street. These days, I can only find さなぎ around Myung-dong street and whenever I see it I become nostalgique... ああ、子供のゴロ、いいだったな。とか。:wink: さなぎは韓国でだけ食べられるんですか。??? Koreans eat さなぎ〜 But not every korean, just like there are many Koreans hate to eat dogs!
I ate さなぎ when I was petit. At that time (1980’s ) we could easily find さなぎ selling on the street.
These days, I can only find さなぎ around Myung-dong street and whenever I see it I become nostalgique… ああ、子供のゴロ、いいだったな。とか。 :wink:
さなぎは韓国でだけ食べられるんですか。???

]]>
by: Eric http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260039 Wed, 20 Feb 2008 04:14:37 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-260039 Jason-San I had the same image in my head just then :twisted: Jason-San

I had the same image in my head just then :twisted:

]]>
by: Jason http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259387 Mon, 18 Feb 2008 18:58:49 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259387 I can see Peter cruising down the highway with his head sticking out the window, tongue flapping in the wind. I can see Peter cruising down the highway with his head sticking out the window, tongue flapping in the wind.

]]>
by: markystar http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259037 Mon, 18 Feb 2008 03:28:20 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259037 watermenさん、 やってるし is 2 words やっている and し やっている is the progressive form of やる "to do" し is a sentence ending particle that means "and" with a nuance of among other things. watermenさん、 やってるし is 2 words
やっている and し

やっている is the progressive form of やる “to do”
し is a sentence ending particle that means “and” with a nuance of among other things.

]]>
by: のり http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259010 Mon, 18 Feb 2008 02:19:44 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-259010 In casual conversations, we use 中華 as Chinese food. Also we use イタリアン as Italian food, フレンチ as French food and so on. In casual conversations, we use 中華 as Chinese food.
Also we use イタリアン as Italian food, フレンチ as French food and so on.

]]>
by: クリス http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258970 Mon, 18 Feb 2008 00:18:52 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258970 watermen, i think the way 中華 is used here...it is just inferred that it is food, since they were talking about eating Chinese food. So even though it doesn't say 中華料理、it has the same meaning. and I believe that ことあるin the conversation's case is the same asことがある。 but since their friends, their conversation is casual, and particles are dropped sometimes watermen, i think the way 中華 is used here…it is just inferred that it is food, since they were talking about eating Chinese food. So even though it doesn’t say 中華料理、it has the same meaning.

and I believe that ことあるin the conversation’s case is the same asことがある。 but since their friends, their conversation is casual, and particles are dropped sometimes

]]>
by: watermen http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258796 Sun, 17 Feb 2008 16:17:58 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258796 Ha. I don't think they will sue Jpod101, they want advertisement too. I need to point out one mistake made in this lesson. 中華 means Chinese and not Chinese food. It is just like 和 means Japanese. Although in this lesson it means Chinese food. By the way ことある and ことがある, what is the diffrent? What is やってるし? Ha. I don’t think they will sue Jpod101, they want advertisement too.

I need to point out one mistake made in this lesson. 中華 means Chinese and not Chinese food. It is just like 和 means Japanese. Although in this lesson it means Chinese food.

By the way ことある and ことがある, what is the diffrent?

What is やってるし?

]]>
by: クリス http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258727 Sun, 17 Feb 2008 14:05:43 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258727 kitty-chan, you'll have to go to a Chinese restaurant, specifically Szechuwan, to try the mabo tofu i think ^^ I don't remember if they have it back in the US or not, but it's at most of the Chinese out here in Japan. :wink: 僕は虫を食べた事がないね。The closest is gummy worms. :mrgreen: kitty-chan, you’ll have to go to a Chinese restaurant, specifically Szechuwan, to try the mabo tofu i think ^^ I don’t remember if they have it back in the US or not, but it’s at most of the Chinese out here in Japan. :wink:
僕は虫を食べた事がないね。The closest is gummy worms. :mrgreen:

]]>
by: ジャービジ http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258490 Sat, 16 Feb 2008 22:23:50 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/02/16/premium-lesson-11-ss7-lunchtime/#comment-258490 I've heard「飯の時間だ」a few times. And a couple of useful phrases from a book I have, depending on the situation:「作った人と結婚したい」"I want to marry the person who made this!",「ここは韓国? だって犬の味がするんだもん」"is this Korea? 'Cause this tastes like DOG!". :lol: I like spicy food, but I have only tried a couple of sezchaun dishes. Kung Po Chicken is probably my favourite Chinese dish (that I have tried), I'm always trying to make it myself, but the sauce never comes out quite right :cry::lol: I’ve heard「飯の時間だ」a few times. And a couple of useful phrases from a book I have, depending on the situation:「作った人と結婚したい」”I want to marry the person who made this!”,「ここは韓国? だって犬の味がするんだもん」”is this Korea? ‘Cause this tastes like DOG!”. :lol:

I like spicy food, but I have only tried a couple of sezchaun dishes. Kung Po Chicken is probably my favourite Chinese dish (that I have tried), I’m always trying to make it myself, but the sauce never comes out quite right :cry: :lol:

]]>