Comments on: Lower Intermediate Lesson #60 - LI2: Making the Rug Rats Read 2 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 21 Nov 2008 23:36:14 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: 風呂 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-258942 Sun, 17 Feb 2008 22:39:16 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-258942 Hi everyone who is still working on the causative 2 weeks after the lesson was published! There's one thing I just don't get. This phrase : 子どもが選ぶ本にがっかりさせられることもあります。 is translated by Sometimes I am disappointed by the books my children select. And in the grammar points there is: 親が子どもにがっかりさせられる。 translated by The parents are made disappointed by their kids. My point is : How do we know that the first phrase doesn't mean "Sometimes the kids are made disappointed by the books THEY select" ? Hi everyone who is still working on the causative 2 weeks after the lesson was published!

There’s one thing I just don’t get.
This phrase :
子どもが選ぶ本にがっかりさせられることもあります。
is translated by
Sometimes I am disappointed by the books my children select.

And in the grammar points there is:
親が子どもにがっかりさせられる。
translated by
The parents are made disappointed by their kids.

My point is :
How do we know that the first phrase doesn’t mean “Sometimes the kids are made disappointed by the books THEY select” ?

]]>
by: kitty-chan http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249305 Fri, 01 Feb 2008 17:49:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249305 Wow. I'm still confused about how to make and use the causative and causative passive. :roll: :roll: :roll: And I don't think anybody was slurring in this lesson? The words were pretty clear. I used the Learning Center too. It was easy to follow.... :cool: :mrgreen: :cool: Wow. I’m still confused about how to make and use the causative and causative passive. :roll: :roll: :roll:

And I don’t think anybody was slurring in this lesson? The words were pretty clear. I used the Learning Center too. It was easy to follow…. :cool: :mrgreen: :cool:

]]>
by: markystar http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249296 Fri, 01 Feb 2008 17:34:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249296 Philさん、 hahahaha, well, i can guarantee you that guy wasn't drinking (i was in the studio with him). but the truth is japanese males tend to slur their words a lot. it's an attribute of male speech in japanese. of our voice actors, we have 2 professional guys, Take and Yoshikai, and they speak the most impeccable, pure japanese. but as soon as you're on the streets here or watching a movie or anime or something, you'll get the raw, real deal too. if you listen to the dialog track one or two times with PDF in hand, i'm sure that on the 3rd listening it won't sound so slurred. cuz, it's actually pretty normal spoken japanese (for guys). that said, when you actually do encounter drunk japanese guys, your listening comprehension will be that much better. LOL :lol: プチクレアさん、 as always, you made my day. that's something i never thought about, although those 2 books are my constant companions (usually unwanted as i'd love to throw off the leash, ya know?). if there was an Advanced book i shudder to think what lies inside! lol :lol: Philさん、 hahahaha, well, i can guarantee you that guy wasn’t drinking (i was in the studio with him).
but the truth is japanese males tend to slur their words a lot. it’s an attribute of male speech in japanese. of our voice actors, we have 2 professional guys, Take and Yoshikai, and they speak the most impeccable, pure japanese. but as soon as you’re on the streets here or watching a movie or anime or something, you’ll get the raw, real deal too.
if you listen to the dialog track one or two times with PDF in hand, i’m sure that on the 3rd listening it won’t sound so slurred. cuz, it’s actually pretty normal spoken japanese (for guys). that said, when you actually do encounter drunk japanese guys, your listening comprehension will be that much better. LOL :lol:

プチクレアさん、
as always, you made my day. that’s something i never thought about, although those 2 books are my constant companions (usually unwanted as i’d love to throw off the leash, ya know?). if there was an Advanced book i shudder to think what lies inside! lol :lol:

]]>
by: プチクレア http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249264 Fri, 01 Feb 2008 16:23:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249264 Bjornさん It's really a great book. The only complaint I have about it is that if there is only "basic grammar" in it, I probably won't be any good at japanese for another hundred year or so. There's also a "dictionary of intermediate japanese grammar", and I shudder at the thought they might produce a "dictionary of advanced japanese grammar".... :shock: Bjornさん

It’s really a great book. The only complaint I have about it is that if there is only “basic grammar” in it, I probably won’t be any good at japanese for another hundred year or so. There’s also a “dictionary of intermediate japanese grammar”, and I shudder at the thought they might produce a “dictionary of advanced japanese grammar”…. :shock:

]]>
by: Phil http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249206 Fri, 01 Feb 2008 13:57:03 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-249206 That was a tough one! Pretty high level grammar, my head feels like it's ready to pop. Would have been easier to understand the dialogue without one of the actors slurring all his words though. Keep him off the sake when he's working! That was a tough one! Pretty high level grammar, my head feels like it’s ready to pop.

Would have been easier to understand the dialogue without one of the actors slurring all his words though. Keep him off the sake when he’s working!

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248903 Fri, 01 Feb 2008 02:48:38 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248903 jPod に勉強をさせられた! jPod に勉強をさせられた!

]]>
by: Bob1 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248889 Fri, 01 Feb 2008 02:29:54 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248889 Oops, I forgot that the final verb in the "tari" series should have been in the verb form I wanted to confer on the others. Hence "tane wo makasaseraretari" --> "tane wo makasaserarete". I think . . . What we have here is a clear lack of feel for Japanese verb constructions. :mrgreen: Oops, I forgot that the final verb in the “tari” series should have been in the verb form I wanted to confer on the others. Hence “tane wo makasaseraretari” –> “tane wo makasaserarete”. I think . . .

What we have here is a clear lack of feel for Japanese verb constructions. :mrgreen:

]]>
by: Bob1 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248877 Fri, 01 Feb 2008 01:58:34 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248877 This is a valuable lesson. After all these years in Japan, I am still very shaky on the causative and causative passive (suffering passive) verb tenses, just as Japanese speakers of English tend to be weak on subjunctive, present perfect and past perfect verb constructions, for which there is no direct correlate in their own language. And as Peter mentioned, Japanese use the causative and causative passive constructions very frequently. Without them, polite Japanese 「敬語」 and many subtle expressions would be impossible. I need more practice with this, so here is a 「無理やり」 attempt to employ my tenuous command of these verb forms. Yesterday Miki-san wrote in her blog that she had never been to the Sapporo Snow Festival, but would like to go someday. ピーターさんに美樹さんをさっぽろ雪祭りに出張をさせて、氷や雪のオブジェの写真を撮らさせたり、チンギスカーンと言う羊の肉料理をたべさせたり、jpod101の他のスタフに妬みの種をまかさせられたり、どうでしょうか? This is a valuable lesson. After all these years in Japan, I am still very shaky on the causative and causative passive (suffering passive) verb tenses, just as Japanese speakers of English tend to be weak on subjunctive, present perfect and past perfect verb constructions, for which there is no direct correlate in their own language. And as Peter mentioned, Japanese use the causative and causative passive constructions very frequently. Without them, polite Japanese 「敬語」 and many subtle expressions would be impossible. I need more practice with this, so here is a 「無理やり」 attempt to employ my tenuous command of these verb forms.

Yesterday Miki-san wrote in her blog that she had never been to the Sapporo Snow Festival, but would like to go someday.

ピーターさんに美樹さんをさっぽろ雪祭りに出張をさせて、氷や雪のオブジェの写真を撮らさせたり、チンギスカーンと言う羊の肉料理をたべさせたり、jpod101の他のスタフに妬みの種をまかさせられたり、どうでしょうか?

]]>
by: Bjorn http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248824 Thu, 31 Jan 2008 23:42:08 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248824 Thanks, クレア, that makes sense now.:dogeza: Should get that dictionary... Thanks, クレア, that makes sense now. :dogeza:
Should get that dictionary…

]]>
by: プチクレア http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248775 Thu, 31 Jan 2008 21:14:16 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/31/lower-lower-intermediate-lesson-60-li2-making-the-rug-rats-read-2/#comment-248775 〜ようにする means something like "to make sure that". So I guess the sentence should be translated as "I make sure to select the books together with the kids so that they won't feel they have been made to read against their will" "A dictionary of basic japanese grammar" gives 〜ようにする as meaning "someone causes some circumstantial or behavioral change to take place"...:???: 〜ようにする means something like “to make sure that”. So I guess the sentence should be translated as “I make sure to select the books together with the kids so that they won’t feel they have been made to read against their will”

“A dictionary of basic japanese grammar” gives 〜ようにする as meaning “someone causes some circumstantial or behavioral change to take place”…:???:

]]>