Comments on: Upper Intermediate Lesson #03 - We Need a Translator 3 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 29 Aug 2008 18:46:31 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: のり http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246147 Sat, 26 Jan 2008 06:04:23 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246147 Neilさん、そしてみなさん、ごめんなさい。 It's supposed to be "kizai". Kyouzai means lesson material. We'll fix it as soon as possible.:dogeza: maxiewawaさん 公開される時間にあわせて、レッスンを聞き始めた。 の方がいいと思いますよ。:grin: We use 出版 usually for books and magazines. Neilさん、そしてみなさん、ごめんなさい。
It’s supposed to be “kizai”. Kyouzai means lesson material. We’ll fix it as soon as possible. :dogeza:

maxiewawaさん
公開される時間にあわせて、レッスンを聞き始めた。
の方がいいと思いますよ。 :grin:
We use 出版 usually for books and magazines.

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246123 Sat, 26 Jan 2008 03:53:45 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246123 初めてjPodに来てから、出版の時間によって、レッソンを聞く。:mrgreen: (When I first came to jPod, I started listening lessons according to the time they were published.) Is that right? 初めてjPodに来てから、出版の時間によって、レッソンを聞く。 :mrgreen:
(When I first came to jPod, I started listening lessons according to the time they were published.)

Is that right?

]]>
by: Eric http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246116 Sat, 26 Jan 2008 03:38:22 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246116 when are the intermediate lessons coming back? I want to know what happens to Agnes :cry: :dogeza: when are the intermediate lessons coming back? I want to know what happens to Agnes :cry:

:dogeza:

]]>
by: sTeVe aUsTiN http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246091 Sat, 26 Jan 2008 02:16:31 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246091 Is it just me, or is it kind of funny having such a serious business conversation on JapanesePod? I keep on thinking, the punchline is coming soon. LOL. :lol: Is it just me, or is it kind of funny having such a serious business conversation on JapanesePod? I keep on thinking, the punchline is coming soon. LOL. :lol:

]]>
by: Neil http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246009 Fri, 25 Jan 2008 23:18:33 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-246009 The less English used in a lesson, the more my Japanese side of my brain is able to wake up and my English brain can be suppressed. Some English is of course necessary, but I enjoy these lessons with as little English explanation as possible. Onegai moshiagemasu.:dogeza: The less English used in a lesson, the more my Japanese side of my brain is able to wake up and my English brain can be suppressed. Some English is of course necessary, but I enjoy these lessons with as little English explanation as possible. Onegai moshiagemasu. :dogeza:

]]>
by: Neil http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245847 Fri, 25 Jan 2008 17:49:09 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245847 Is 機材"kyouzai" as is given in the hiragana and romaji or is it "kizai" as is listed in the vocab? Is 機材”kyouzai” as is given in the hiragana and romaji or is it “kizai” as is listed in the vocab?

]]>
by: プチクレア http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245786 Fri, 25 Jan 2008 15:48:28 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245786 今日のレッスンの単語は難しかったですよね!でもバイト敬語のトッピクは実に面白いです。日本人にとって敬語と尊敬語を正しく使うのが難しいでしょう? I saw some keigo and sonkeigo tests on web sites such as jiji.com... 今日のレッスンの単語は難しかったですよね!でもバイト敬語のトッピクは実に面白いです。日本人にとって敬語と尊敬語を正しく使うのが難しいでしょう? I saw some keigo and sonkeigo tests on web sites such as jiji.com…

]]>
by: Eran http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245665 Fri, 25 Jan 2008 11:56:01 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245665 miethさん, apologies for the inconvenience. The Video Vocab issue is now corrected. :dogeza: miethさん, apologies for the inconvenience. The Video Vocab issue is now corrected. :dogeza:

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245614 Fri, 25 Jan 2008 10:19:51 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245614 miethさん、thanks for the heads up! i just checked the link and it's correct, and Word Press recognizes it. but when i try to download from here i have the same problem as you. so it's something beyond my control, so i'll let the tech-team know! :hachimaki: miethさん、thanks for the heads up!
i just checked the link and it’s correct, and Word Press recognizes it.
but when i try to download from here i have the same problem as you. so it’s something beyond my control, so i’ll let the tech-team know! :hachimaki:

]]>
by: mieth http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245608 Fri, 25 Jan 2008 10:08:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/25/upper-intermediate-lesson-03-we-need-a-translator-3/#comment-245608 I think there might be a technical issue with today's video vocab. Its not playing and the download was really strange. I think there might be a technical issue with today’s video vocab. Its not playing and the download was really strange.

]]>