Comments on: Premium Lesson #7 - SS3 - Train Ticket http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 21 Nov 2008 22:40:46 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-313398 Wed, 18 Jun 2008 18:30:29 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-313398 that's right! there was some non-sense in the forum that pasmo and suica were different. but they can do the same things now! :kokoro: that’s right!

there was some non-sense in the forum that pasmo and suica were different. but they can do the same things now! :kokoro:

]]>
by: Jenny http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-313277 Wed, 18 Jun 2008 11:37:55 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-313277 I'm living in Yokohama, and use the PASMO as a commuter pass, and as e-cash. It works on the buses, and some vending machines. PASMO and Suica both work on each other's system so you don't have to have two cards when you want to travel. The PASMO also has a limit of 20,000円. Here's a hint for those wishing to save some money if you live here: the commuter pass is actually an unlimited use pass for the stations on your route. I go to Yokohama station 7 days/week, so it's cheaper for me to get a pass that has that station on the way. I’m living in Yokohama, and use the PASMO as a commuter pass, and as e-cash. It works on the buses, and some vending machines. PASMO and Suica both work on each other’s system so you don’t have to have two cards when you want to travel. The PASMO also has a limit of 20,000円.

Here’s a hint for those wishing to save some money if you live here: the commuter pass is actually an unlimited use pass for the stations on your route. I go to Yokohama station 7 days/week, so it’s cheaper for me to get a pass that has that station on the way.

]]>
by: Yamanchu http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-311765 Sat, 14 Jun 2008 00:25:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-311765 Kyle, I know exactly what you're talking about. I feel the same. Who would've thought a jingle like that would bring back so many good memories! Kyle, I know exactly what you’re talking about. I feel the same. Who would’ve thought a jingle like that would bring back so many good memories!

]]>
by: Kyle http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-269147 Mon, 17 Mar 2008 02:24:42 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-269147 I don't know about anyone else, but the little JR jingle that you hear in the background is very 懐かしい for me. So many memories came flooding back when I heard it. Anyone else know what I'm talking about? I don’t know about anyone else, but the little JR jingle that you hear in the background is very 懐かしい for me. So many memories came flooding back when I heard it. Anyone else know what I’m talking about?

]]>
by: Daniel Beck http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262792 Fri, 29 Feb 2008 05:46:21 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262792 Berin Loritschさん、 Actually, Suica (and/or Pasmo) works on many non-JR buses and taxis as well as on private train lines and subways. It also is available in many convenience stores and I even saw the card reader in a Starbucks. Berin Loritschさん、

Actually, Suica (and/or Pasmo) works on many non-JR buses and taxis as well as on private train lines and subways. It also is available in many convenience stores and I even saw the card reader in a Starbucks.

]]>
by: Berin Loritsch http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262715 Thu, 28 Feb 2008 20:46:09 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262715 I found a video of how Suica works: http://www.youtube.com/watch?v=Iga5zYNmKJk A couple suica commercials: http://www.youtube.com/watch?v=tD5EVDFIaeo&NR=1 http://www.youtube.com/watch?v=XHQixmhMDww&NR=1 (Apparently it is available for your 携帯電話) I found a video of how Suica works:
http://www.youtube.com/watch?v=Iga5zYNmKJk

A couple suica commercials:

http://www.youtube.com/watch?v=tD5EVDFIaeo&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=XHQixmhMDww&NR=1
(Apparently it is available for your 携帯電話)

]]>
by: Berin Loritsch http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262235 Wed, 27 Feb 2008 13:31:40 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-262235 In Washington DC, we have the MetroPass which is even more convenient than Suica. MetroPass is the same thing, a pre-paid card, but it will pay for parking at Metro stations, the Metro train, and several county buses. It would be like Suica paying for non JR buses as well. My bus charges less money if I use the MetroPass than if I used cash. They used to be a ticket only system, but upgraded late last year. ものすごく便利です。 The EZ-Pass that Peter-san mentioned works for all toll stations from New York to Florida. That's a lot of toll booths, and it was very convenient when my wife and I went from Virginia to New York for a trip. In Washington DC, we have the MetroPass which is even more convenient than Suica. MetroPass is the same thing, a pre-paid card, but it will pay for parking at Metro stations, the Metro train, and several county buses. It would be like Suica paying for non JR buses as well. My bus charges less money if I use the MetroPass than if I used cash. They used to be a ticket only system, but upgraded late last year. ものすごく便利です。

The EZ-Pass that Peter-san mentioned works for all toll stations from New York to Florida. That’s a lot of toll booths, and it was very convenient when my wife and I went from Virginia to New York for a trip.

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244854 Wed, 23 Jan 2008 12:55:47 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244854 どういたしまして。:mrgreen::mrgreen: どういたしまして。 :mrgreen: :mrgreen:

]]>
by: Birddog http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244828 Wed, 23 Jan 2008 10:16:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244828 Thanks for the help :dogeza: Thanks for the help :dogeza:

]]>
by: Hyunwoo(ヒョヌ) http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244538 Tue, 22 Jan 2008 13:41:06 +0000 http://www.japanesepod101.com/2008/01/19/premium-lesson-7-ss3-train-ticket/#comment-244538 I'm not an expert on Japanese so I might be wrong, but here's what I think about the difference between 待っていて and 待って。 待っていて comes from the expression 待っている、so you are "in the state of waiting" :D as opposed to 待つ which means just "to wait". I don't really think 待っていて and 待って make that much of a difference when you want to say "Please wait.", but if you say 待っていて or 待ってて、it gives a nuance that you want the other person to "be waiting until the moment you're there" which is basically the same thing as "待って". :D But, if you want to say "Wait for 5 minutes and then go", you can say 5分待ってから行って but not very often 5分待っていてから行って It's just what I think :D 誰か助けてください~!! And until someone gives us a better explanation, birddog, max, "待っててね" :D I’m not an expert on Japanese so I might be wrong, but here’s what I think about the difference between 待っていて and 待って。

待っていて comes from the expression 待っている、so you are “in the state of waiting” :D as opposed to 待つ which means just “to wait”.

I don’t really think 待っていて and 待って make that much of a difference when you want to say “Please wait.”, but if you say 待っていて or 待ってて、it gives a nuance that you want the other person to “be waiting until the moment you’re there” which is basically the same thing as “待って”. :D

But, if you want to say “Wait for 5 minutes and then go”,

you can say 5分待ってから行って
but not very often 5分待っていてから行って

It’s just what I think :D

誰か助けてください~!!

And until someone gives us a better explanation, birddog, max, “待っててね” :D

]]>