<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Newbie Lesson S3 #2 - Nihongo Dōjō - What You Don&#8217;t Eat at Home, You Might Eat in Japan!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 18:29:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: James</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616794</link>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 10:44:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616794</guid>
					<description>Konnichi wa Motoko-san. Doomo arigato gozaimasu. :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Konnichi wa Motoko-san. Doomo arigato gozaimasu.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616788</link>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 07:14:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616788</guid>
					<description>James-san,
Kon'nichiwa! This usage of "wa" is confusing so you have a good question.

1. We can use wa like the sentence you mentioned.
The first sentence express the event in the neutral way and the second one contrast the person. Basically the sentence means the same as 
Watashi wa Higashi-san to wa eiga e ikimasu. Demo Shuu-san to wa ikimasen.

2.yes.
3.yes, correct. As you noticed, the particle wa is placed after the element to be contrasted.

4.The sample sentence show the contrast between Saturday and Sunday.
Moreover we use the particle ni after the day of the week, so that 'wa' marks ~ni.

As for your sample sentences, A is appropriate when you are talking/contrasting Saturday and Sunday.
When you say "I go to work on Saturday but go to the movie on Sunday." you don't need to add 'wa.' It would be;
B'. doyoobi ni kaisha e ikimasu. Demo Nichiyoobi ni eiga e ikimasu. 
I hope this helps.:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>James-san,<br />
Kon&#8217;nichiwa! This usage of &#8220;wa&#8221; is confusing so you have a good question.</p>
<p>1. We can use wa like the sentence you mentioned.<br />
The first sentence express the event in the neutral way and the second one contrast the person. Basically the sentence means the same as<br />
Watashi wa Higashi-san to wa eiga e ikimasu. Demo Shuu-san to wa ikimasen.</p>
<p>2.yes.<br />
3.yes, correct. As you noticed, the particle wa is placed after the element to be contrasted.</p>
<p>4.The sample sentence show the contrast between Saturday and Sunday.<br />
Moreover we use the particle ni after the day of the week, so that &#8216;wa&#8217; marks ~ni.</p>
<p>As for your sample sentences, A is appropriate when you are talking/contrasting Saturday and Sunday.<br />
When you say &#8220;I go to work on Saturday but go to the movie on Sunday.&#8221; you don&#8217;t need to add &#8216;wa.&#8217; It would be;<br />
B&#8217;. doyoobi ni kaisha e ikimasu. Demo Nichiyoobi ni eiga e ikimasu.<br />
I hope this helps. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: James</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616732</link>
		<pubDate>Wed, 07 Mar 2012 10:26:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-616732</guid>
					<description>I accidentally posted this on lesson 2 comments, but it belongs here. 
     Shitsureishimashita 
(I hope I didn't stuff that up too - there may be more hara-kiri)

So I’m a little confused. In the previous lesson, we learned that to make a contrast, ‘wa’ replaces ‘o’ in both the affirmative ‘-mas’ and negative ‘-masen’ clauses or sentences. Now there seems to be a bit of a mix in the lesson notes PDF target grammar section.

1. watashi wa Higashi-san to eiga e ikimasu. Demo, Shuu-san to wa ikimasen.
What happened to ‘wa’ after ‘to’ in the first sentence?

2. ‘wa’ is back in both sentences.

3. ‘o’ reappears. I’m guessing that ‘o’ doesn’t change to ‘wa’ because the activity is the same, it’s either done or not done at two contrasting places. also, ‘eiga’ has been dropped as an inferred object in the second sentence, so not a good target for ‘o’.

4. we have two particles ‘ni’ and ‘e’. ‘ni’ is picking up the contrasting particle ‘wa’. Is there a specific reason why the contrast is being applied to ‘ni’ and not ‘e’? would applying ‘wa’ to ‘e’ be completely wrong, or would it just change the emphasis of particular words?
(when we go into the demo vs. ga section, Takematsu / Matsuyama example, ‘e’ does take the contrastative ‘wa’, one place being visited instead of the other as opposed to two places that are both visited, but at different times.

Leading me to…..

1. Doyoobi ni kaisha e ikimasu.
2. Nichiyoobi ni eiga e ikimasu.

combining with ‘demo’, does this result in …

A. Doyoobi ni wa kaisha e ikimasu. Demo, nichiyoobi ni wa eiga e ikimasu.
OR
B. Doyoobi ni kaisha e wa ikimasu. Demo, nichiyoobi ni eiga e wa ikimasu.
OR
C. I’m trying to extend this grammer beyond it’s usefulness and the answer lies in another lesson somewhere.
?????????

Thanks,

James</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I accidentally posted this on lesson 2 comments, but it belongs here.<br />
     Shitsureishimashita<br />
(I hope I didn&#8217;t stuff that up too - there may be more hara-kiri)</p>
<p>So I’m a little confused. In the previous lesson, we learned that to make a contrast, ‘wa’ replaces ‘o’ in both the affirmative ‘-mas’ and negative ‘-masen’ clauses or sentences. Now there seems to be a bit of a mix in the lesson notes PDF target grammar section.</p>
<p>1. watashi wa Higashi-san to eiga e ikimasu. Demo, Shuu-san to wa ikimasen.<br />
What happened to ‘wa’ after ‘to’ in the first sentence?</p>
<p>2. ‘wa’ is back in both sentences.</p>
<p>3. ‘o’ reappears. I’m guessing that ‘o’ doesn’t change to ‘wa’ because the activity is the same, it’s either done or not done at two contrasting places. also, ‘eiga’ has been dropped as an inferred object in the second sentence, so not a good target for ‘o’.</p>
<p>4. we have two particles ‘ni’ and ‘e’. ‘ni’ is picking up the contrasting particle ‘wa’. Is there a specific reason why the contrast is being applied to ‘ni’ and not ‘e’? would applying ‘wa’ to ‘e’ be completely wrong, or would it just change the emphasis of particular words?<br />
(when we go into the demo vs. ga section, Takematsu / Matsuyama example, ‘e’ does take the contrastative ‘wa’, one place being visited instead of the other as opposed to two places that are both visited, but at different times.</p>
<p>Leading me to…..</p>
<p>1. Doyoobi ni kaisha e ikimasu.<br />
2. Nichiyoobi ni eiga e ikimasu.</p>
<p>combining with ‘demo’, does this result in …</p>
<p>A. Doyoobi ni wa kaisha e ikimasu. Demo, nichiyoobi ni wa eiga e ikimasu.<br />
OR<br />
B. Doyoobi ni kaisha e wa ikimasu. Demo, nichiyoobi ni eiga e wa ikimasu.<br />
OR<br />
C. I’m trying to extend this grammer beyond it’s usefulness and the answer lies in another lesson somewhere.<br />
?????????</p>
<p>Thanks,</p>
<p>James
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-614630</link>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 09:06:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-614630</guid>
					<description>僕は東京へ行ったことがあります。でも沖縄へは行ったことがありません。
僕は東京へは行ったことがあるですが沖縄へは行ったことがありません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>僕は東京へ行ったことがあります。でも沖縄へは行ったことがありません。<br />
僕は東京へは行ったことがあるですが沖縄へは行ったことがありません。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tabar chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-604703</link>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 07:54:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-604703</guid>
					<description>ピイタアせんせいはあ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ピイタアせんせいはあ?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-604529</link>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2011 17:48:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-604529</guid>
					<description>そうそう、来週、私は会社を休みます、実家へ帰ります。
そうですよね、冬香さんの出身は何処ですか。
四国の高松です。高松のうどんは美味しいですよ。私は東京ではうどんを食べませんが、毎日高松ではうどんを食べます。
偶然ですね、来週、私は四国へ行きます。高松へは行きませんが、松山へは行きます。

じゃ、後で。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そうそう、来週、私は会社を休みます、実家へ帰ります。<br />
そうですよね、冬香さんの出身は何処ですか。<br />
四国の高松です。高松のうどんは美味しいですよ。私は東京ではうどんを食べませんが、毎日高松ではうどんを食べます。<br />
偶然ですね、来週、私は四国へ行きます。高松へは行きませんが、松山へは行きます。</p>
<p>じゃ、後で。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-602383</link>
		<pubDate>Sun, 20 Feb 2011 15:09:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-602383</guid>
					<description>Frank,
It's 相槌[あいづち], not 合図地！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Frank,<br />
It&#8217;s 相槌[あいづち], not 合図地！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-590022</link>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 2010 00:17:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-590022</guid>
					<description>manuelさん,
The "u" is a long vowel, so it is spelled ぐうぜん (guuzen) :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>manuelさん,<br />
The &#8220;u&#8221; is a long vowel, so it is spelled ぐうぜん (guuzen) <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: manuel tomas</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-589959</link>
		<pubDate>Mon, 29 Nov 2010 13:36:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-589959</guid>
					<description>Guzen, (coincidence) does not show up in the dictionary. Anyone knows the correct spelling?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guzen, (coincidence) does not show up in the dictionary. Anyone knows the correct spelling?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: RebelDogg</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-527331</link>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 02:39:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-527331</guid>
					<description>犬鍋!!! :shock:

OH, no!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>犬鍋!!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>OH, no!!!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JKid</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-438870</link>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 08:27:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-438870</guid>
					<description>Leon-san,
In most cases 'ni' and 'e' are interchangeable. "e" emphasises more the direction of movement. I use 'ni' most often but some people say it is better to use 'e' because 'ni' is used a lot for different purposes in Japanese and it can get confusing, it's up to you. :) I hope that helps! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Leon-san,<br />
In most cases &#8216;ni&#8217; and &#8216;e&#8217; are interchangeable. &#8220;e&#8221; emphasises more the direction of movement. I use &#8216;ni&#8217; most often but some people say it is better to use &#8216;e&#8217; because &#8216;ni&#8217; is used a lot for different purposes in Japanese and it can get confusing, it&#8217;s up to you. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I hope that helps! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Leon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-438598</link>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 18:29:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-438598</guid>
					<description>Konichiwa Minasan,

I still somewhat confused about the use to "e" and "ni", can't they be used for the same thing?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Konichiwa Minasan,</p>
<p>I still somewhat confused about the use to &#8220;e&#8221; and &#8220;ni&#8221;, can&#8217;t they be used for the same thing?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nelsonman90</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-317590</link>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 02:12:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-317590</guid>
					<description>the video review is beginner #174:shock:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the video review is beginner #174 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sasquatchua</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-247352</link>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 15:48:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-247352</guid>
					<description>Is nobody doing the Video Vocab?  I love having these!  I bring it up because somehow this lesson's video vocab is for the lower intermediate #58 episode - I'm just surprised no one's mentioned it yet, and I'd like to get the one for this lesson if it's available.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is nobody doing the Video Vocab?  I love having these!  I bring it up because somehow this lesson&#8217;s video vocab is for the lower intermediate #58 episode - I&#8217;m just surprised no one&#8217;s mentioned it yet, and I&#8217;d like to get the one for this lesson if it&#8217;s available.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Frank</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-243132</link>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 03:10:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2008/01/14/newbie-lesson-s3-2-nihongo-doujou-what-you-dont-eat-at-home-you-mihgt-eat-in-japan/#comment-243132</guid>
					<description>Is Rebecca's pic missing from the japanesepod101 staff photos?  I would need to see what she looks like before she can become my 合図地女.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is Rebecca&#8217;s pic missing from the japanesepod101 staff photos?  I would need to see what she looks like before she can become my 合図地女.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

