Learn Japanese at JapanesePod101.com! Agnes is still recovering from her virulent bout of gastric inflammation caused by stress. Just when things couldn’t get any worse, she gets a call from “you-know-who” (Hashimoto Yūsuke), whom she hasn’t heard from in days. Our grammar point is sae ~nakereba, used to make negative conditional statements of conjecture. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Friday, December 7th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san,
When it rains, it pours, eh? Ever since Agnes started working at this company, things have only been going down hill. Could things get any worse? I hope she doesn’t end up losing the only man she’s ever truly loved.
I just checked out the dialog file… What crawled up her butt and died? Agnes used to be so sweet but now it sounds like she can’t handle the stress of life in the big city (Tokyo).
Hey Agnes, if you can’t take the heat, get out of the kitchen.
Just when things couldn’t get any worse, she gets a call from “you-know-who” (Hashimoto Yūsuke, whom she hasn’t heard from in days.
I hope she doesn’t end up losing the only man she’s ever truly loved.
Who writes this stuff? That’s classic! I laughed so hard my co-workers must think I’m insane. You really know how to build up the drama!
Wow, I had a GOOD JAPANESE day today. After listening twice, I understood pretty much all of the Japanese not just in the dialog, but in the lesson. I almost never manage that with Intermediate Lessons, so it feels great when I manage it. I can scarcely believe that 11 months ago I didn’t know a word of this language.
Thanks, JPod101, you did it all…
“Function: getting angry at your boyfriend”
Is there ever going to be a “getting angry at your girlfriend”?
/JZ
Steve, that’s very funny, but… why is that when a man gets a little angry, he’s being strong but if a woman does it, she’s being difficult? Or the word that rhymes with witch?
Watermen, did you miss last week? In my Ipod it looks like that was lesson 79
steveさん、
too funny for words… ![]()
actually, i’ve heard the rest of this year’s lessons… agnes’ life is spiraling out of control. you won’t BELIEVE what happens next week!
christmas burgerさん、
we’re firing that guy tomorrow. there’s no place for comedy at japanesepod101. after next week, i promise things will be 100% serious around here!
yukiさんの大ファンに、
yuki will be leaving us for 5 months or something. he’s a snowboard instructor in the winter. he’s been my right hand man since he came here. together we’ve done so many intros, he’ll truly be missed. but he will be back soon! (also we wrote a bunch of dialogs together to keep things rolling smoothly into the new year. ありがとうございます!
francisco様、
that’s great!! next thing you know, you’ll be correcting naomiさん! ![]()
when are you coming to japan to visit us?
watermenさん、
actually kitty-chanさん is correct. you had a different numbering for the news as well. i double checked everything just now and the numbering is correct. perhaps there was a glitch and you missed a week?
jockzonさん、
just wait until you see the function for the last lesson of the year (also, an agnes story)!
kitty-chanさん、
that’s right, this is just a dark and stressful time for agnes. i believe she can pull it together!
marky
春に戻ってくるぜー!!!皆さんよろしく!
See you everyone next May! Enjoy your winter!
This is quite a typical conversation. The guy could have been taken hostage in a bank robbery, been in a train wreck, been hospitalised after saving 20 children from a burning building: it doesn’t matter, she called FIVE times and he didn’t answer!
Yuki you will be missed, but even if you’re snowboarding down a mountain remember to answer your phone
Marky-san! ![]()
I know someone in JP101 who would end up just like agnes story, do you know who it is?
It’s ok I’ll be there in the good and in the bad times like a true friend!
S_R_C
I also have had a chance to look at the upcoming scripts. It seems that Agnes will eventually die a long an painful death from stomach inflammation made worse by a misterious shipment of contaminated shellfish tied by the police to a person only known as “Steve”.
Thus ends another exciting chapter of Japanesepod101!
Yuki-san!
Good-bye — we’ll miss you.
Please come back! Don’t forget us!
yeah, thanks for another great lesson
my Japanese has definitely improved after listening to JPod101, not only my listening but my lists of vocabulary.
looking forward next week’s lessons, ganbatte ne JPod101 !
Wow, Agnes is finally turning into a real human being. Quite frankly, I was surprised she could even get a job since she acts so naive. Getting angry at her boyfriend actually made me respect her a little bit, even though I think she had little pretense for doing so. That Yusuke guy didn’t do anything wrong. So I kind of relate to Steve’s response.
Neil, are you serious? I can’t imagine them killing off a character here, especially Anges.
皆さん
Have you ever wondered what the Fearsome Twosome look like? ![]()
Well, wonder no more! ![]()
Click here:
http://www.musicinventions.org/markyandyuki.jpg
Those are the intro guys?
![]()
They look so serious in that pic, i really imagined the intros as someone highjacking the show (in a good way!)
I just saw your site now! Liz-sensei, If i speak Japanese to you now I know that I have to use Polite Japanese because you have a higher social status than me. I didn’t know you’re a teacher!! Sugoi desu!!!
Wait! Agnes only appeared to be due to puffer fish paralysis!! Hurrah!! Back to normal troubles.
Hey, the new way of navigating around lessons is MUCH better, a lot quicker than the old one…
Thanks..
can someone (who’s been tuning in regularly to this saga) explain to me how come Agnes and Yusuke are considered as girlfriend-boyfriend? All I know is that they met in the gokkon, and then Yusuke invited her for a date disguised in the form of a business-related matter, and just after Agnes started her job in the company, Yusuke asked her again for another date. Are those enough bases already for a relationship between Nihonjins?
Well, sorry if I’m failing to sense the outright sarcasm here, but “getting angry at your boyfriend??” really, what’s the deal here??
Wow, a bit late to the party on this one, but the dialogue gave me some chills down my spine. I think the english translation is just fine for us learners, but almost all the severity of what she is saying is lost. Certainly, if I was translating for a non Japanese speaker, I’d want to try and get more of the strength of her anger/disdain across in the English. Anyway, based on past experience, this is really the kind of conversation you don’t want to be on the other side of.
Category: Intermediate Lessons |
Grammar: ba, conditional, sae, sae nakereba | Function: getting angry at your boyfriend, making excuses | Topic: excuses, phone, phone conversations | Politeness Level: casual, Informal
Share This