<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Newbie Lesson S2 #23 - Nihongo Dōjō - Where is Your Japanese Taking You…and How Will You Get There?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 18:08:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614624</link>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 07:06:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614624</guid>
					<description>モトコさん、

お返事をありがとうございます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>モトコさん、</p>
<p>お返事をありがとうございます。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614621</link>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 04:39:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614621</guid>
					<description>トーマスさん
「へ」の代わりに「に」を使っても正しいですよ。
ex)うちに帰ります。
　　うちへ帰ります。
　　学校に行きます。
　　学校へ行きます。
I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>トーマスさん<br />
「へ」の代わりに「に」を使っても正しいですよ。<br />
ex)うちに帰ります。<br />
　　うちへ帰ります。<br />
　　学校に行きます。<br />
　　学校へ行きます。<br />
I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614603</link>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 18:35:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-614603</guid>
					<description>あのうさぁ・・・「へ」代わりに「に」を行っても正しいですか。例えば「家に帰ります。」など・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あのうさぁ・・・「へ」代わりに「に」を行っても正しいですか。例えば「家に帰ります。」など・・・
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604816</link>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 01:14:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604816</guid>
					<description>Hi rosalie,
Could you please send an e-mail to contactus@japanesepod101.com regarding this issue? We will be able to help you figure out what is happening with your account there. Thanks :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi rosalie,<br />
Could you please send an e-mail to <a href="mailto:contactus@japanesepod101.com">contactus@japanesepod101.com</a> regarding this issue? We will be able to help you figure out what is happening with your account there. Thanks <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: rosalie montagner</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604815</link>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 00:19:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604815</guid>
					<description>:sad I'm still being blocked from material despite being a premium member:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>:sad I&#8217;m still being blocked from material despite being a premium member:
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604523</link>
		<pubDate>Sun, 24 Apr 2011 11:38:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-604523</guid>
					<description>サルサはとても楽しいです。
もう十二時ですね。冬果さんは電車で帰りますか。
タクシーで帰ります。ファブリツィオは。
友達のバーへ行きます。
今から、電車で行きますか。
はい、今から、地下鉄で行きます。冬果さんも来ますか。
いえいえいえいえ、家へ帰ります。

じゃ、ね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>サルサはとても楽しいです。<br />
もう十二時ですね。冬果さんは電車で帰りますか。<br />
タクシーで帰ります。ファブリツィオは。<br />
友達のバーへ行きます。<br />
今から、電車で行きますか。<br />
はい、今から、地下鉄で行きます。冬果さんも来ますか。<br />
いえいえいえいえ、家へ帰ります。</p>
<p>じゃ、ね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ThiagoMM</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-599425</link>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 00:50:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-599425</guid>
					<description>I ask Fabrizio's fans to forgive me, but I kind of don't like his Japanese with Italian accent... I think it is harder to understand than the normal japanese with japanese accent... What do you guys think?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I ask Fabrizio&#8217;s fans to forgive me, but I kind of don&#8217;t like his Japanese with Italian accent&#8230; I think it is harder to understand than the normal japanese with japanese accent&#8230; What do you guys think?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alison</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-597608</link>
		<pubDate>Sat, 15 Jan 2011 02:53:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-597608</guid>
					<description>I would just like to express my gratitude for the wonderful lessons provided by JapanesePod101!  It's been almost four months now since I got my Premium membership, and in that time, I've learned to not only read hirigana and katakana by sight, but my vocabulary of Nihongo is widening daily as is my kanji recognition!

From Hiroko's sweet and informative Kanji Corner to Peter's cheery optimism, this site is a gold mine for people who wish to learn! It's the first place I check on each morning on my PC, and I will still be recalling the day's lessons when I'm in bed at night.  You make it (relatively) easy, but what's more, it's a real pleasure.  Fabrizio now seems like an old friend!    

Thank you all so much again.  And you can be sure that when the time rolls around this year to renew my subscription, I will most certainly do it with a glad heart.

Bests,
Alison</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would just like to express my gratitude for the wonderful lessons provided by JapanesePod101!  It&#8217;s been almost four months now since I got my Premium membership, and in that time, I&#8217;ve learned to not only read hirigana and katakana by sight, but my vocabulary of Nihongo is widening daily as is my kanji recognition!</p>
<p>From Hiroko&#8217;s sweet and informative Kanji Corner to Peter&#8217;s cheery optimism, this site is a gold mine for people who wish to learn! It&#8217;s the first place I check on each morning on my PC, and I will still be recalling the day&#8217;s lessons when I&#8217;m in bed at night.  You make it (relatively) easy, but what&#8217;s more, it&#8217;s a real pleasure.  Fabrizio now seems like an old friend!    </p>
<p>Thank you all so much again.  And you can be sure that when the time rolls around this year to renew my subscription, I will most certainly do it with a glad heart.</p>
<p>Bests,<br />
Alison
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-544799</link>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 00:46:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-544799</guid>
					<description>The Kanji Close Up PDF has been fixed. Sorry for the inconvenience!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Kanji Close Up PDF has been fixed. Sorry for the inconvenience!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Karolina</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-538613</link>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 07:53:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-538613</guid>
					<description>I s anyone to help me?? How can I download Kanji Close Up because I can't do this for a long time?? Please Help!!!:kokoro::nihon::cry:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I s anyone to help me?? How can I download Kanji Close Up because I can&#8217;t do this for a long time?? Please Help!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_nihon.gif' alt=':nihon:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Karolina</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-537781</link>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 20:00:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-537781</guid>
					<description>Hey I can' t download Kanji close up with iTune. What's going on??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey I can&#8217; t download Kanji close up with iTune. What&#8217;s going on??
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Rob</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-321948</link>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 18:23:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-321948</guid>
					<description>SORRY,  for the repost. I've just added to the confusion. The above comment should be:

Was Fabrizio right when he asked “Fuyuka-san mo *kimasu* ka”?

If he had asked in English “Are you *coming* too?”, he would have been correct. But, as he is standing next to Fuyuka (rather than already being in his friend's bar speaking to her by phone), shouldn’t the Japanese sentence be “Fuyuka-san mo *ikimasu* ka?”

R:???:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SORRY,  for the repost. I&#8217;ve just added to the confusion. The above comment should be:</p>
<p>Was Fabrizio right when he asked “Fuyuka-san mo *kimasu* ka”?</p>
<p>If he had asked in English “Are you *coming* too?”, he would have been correct. But, as he is standing next to Fuyuka (rather than already being in his friend&#8217;s bar speaking to her by phone), shouldn’t the Japanese sentence be “Fuyuka-san mo *ikimasu* ka?”</p>
<p>R:???:
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Rob</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-321946</link>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 18:20:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-321946</guid>
					<description>Was Fabrizio right when he asked "Fuyuka-san mo *kimasu* ka"?

If he had asked in English "Are you *coming* too?", he would have been correct. But, as he is standing next to Fuyuka (rather than already being in the salsa bar speaking to her by phone), shouldn't the Japanese sentence be "Fuyuka-san mo *ikimasu* ka?"

R:???:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was Fabrizio right when he asked &#8220;Fuyuka-san mo *kimasu* ka&#8221;?</p>
<p>If he had asked in English &#8220;Are you *coming* too?&#8221;, he would have been correct. But, as he is standing next to Fuyuka (rather than already being in the salsa bar speaking to her by phone), shouldn&#8217;t the Japanese sentence be &#8220;Fuyuka-san mo *ikimasu* ka?&#8221;</p>
<p>R:???:
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mike in Ebisu Tokyo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-224725</link>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 21:54:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-224725</guid>
					<description>Maxiwawa

  Yes that is me. After two years in Taiwan now I am living in Japan. It is odd to be able to read the Kanji ( as Hanzi) know what it means but be clueless as to how to say it in Japanese. 

 Yuki san
grrrr! is just an expression my wife and I use when something just doesn't go the way one of us planned. In Japan I will use it less (as I have been coming here for 26 years) as to my wife she uses it often inside her head as she learns the ways of Japan.

Mike in Ebisu Tokyo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maxiwawa</p>
<p>  Yes that is me. After two years in Taiwan now I am living in Japan. It is odd to be able to read the Kanji ( as Hanzi) know what it means but be clueless as to how to say it in Japanese. </p>
<p> Yuki san<br />
grrrr! is just an expression my wife and I use when something just doesn&#8217;t go the way one of us planned. In Japan I will use it less (as I have been coming here for 26 years) as to my wife she uses it often inside her head as she learns the ways of Japan.</p>
<p>Mike in Ebisu Tokyo
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-224257</link>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 15:46:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/12/03/newbie-lesson-s2-23-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-23/#comment-224257</guid>
					<description>Yuki-san thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yuki-san thank you.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

