This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese at JapanesePod101.com! These days, ganbanyoku is still very popular in Japan. It’s similar to a sauna, but giant stones are heated up and you lie down on them and sweat out toxins from your body. Today’s grammar point is dake de naku, used to express “not only… but also…” After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Grammar: , | Function: | Topic: , , | Politeness Level:


This entry was posted on Thursday, October 25th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

14 Responses to “Lower Intermediate Lesson #47 - Hot Lava Bath?”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, spas and saunas and massages are very popular in Japan and considered a normal part of keeping your body healthy. Is this the same in your country?

avatar
StEvE AuStiN says:

It’s not so popular in the states, but sounds really good!!

avatar
Javizy says:

I thought Miki was talking about diet Coke at first :lol: By the way, how do you say ‘it (literally) sounds like…’? Is there a に見える construction for sounds, or do you just get by with the そう、みたい、よう、らしい、っぽい group of words? Maybe みたいな音 or something?

My friends said that they went to a sauna in Finland, but the Europeans are known for their relaxed attitude towards nudity, and my friends weren’t too happy about seeing lunch meat before noon. I’d say it’s more of a luxury thing over here, for people who are into that kind of thing anyway. I don’t know anyone who goes regularly at least.

Good grammar point today, I wasn’t aware of the variations, and now they won’t throw me off :wink:

avatar
デボン says:

「ダイエットこうか」の代わりに「ダイエットコックが」を聞いたと思いました。Diet Coke?ハハ。間違えた! :roll:

岩盤欲に行ってみたいなぁ!本当に!

avatar
Francisco says:

Alright! I had a Good Japanese day with this lesson! The funny thing is that even after all that, I still didn’t really understand what’s molten about a molten rock bath…still, I’ll have one.

avatar
Nate says:

A hot lava bath does sound dangerous so I agree with the gals, but the sauna sounds wonderful. My muscles would love to experience that on a more regular basis I am sure.

I hope you all have a wonderful time the next time you hit the hot lava baths.

ネイト

avatar
Laura says:

Wait, what is the hot lava bath? It was never explained.

I never really got into saunas, but hot tubs are good. I sweat easily anyway, so I guess the novelty has worn off. =)

avatar
yuki says:

僕も行った事がない。。。 :shock:  やってみたいです。

Laura-san
lavabath, you lay on a warm lava rock. I heard its really warm and it easy to get sweat a lot. People know it for one of effective way to be on diet!
本当かな~。。。

avatar
クリストファー・ハート (KC8UFV) says:

Yukiさん
Sounds like one effective way to dehydration. :mrgreen:

I haven’t been to a sauna in years. I find hot tubs more relaxing. (My chest just gets heavy with the combination of heat and humidity in a sauna.)

avatar
Sindyシンディー says:

Javizy-san! :wink:

I agree and nice one about Miki-san! :lol: :mrgreen:

Miki, Ushijima, I also want to try a hot lava bath too. :hachimaki:

When I come to JP101 is like a dream that I’m in Japan making my wishes come true :grin: :mrgreen: but when I close my browser I see my true reality and it hurts so much! :sad: :cry:

When will I have the change to go to Japan in person and meet all of you guys:???: systematic chaos, shadow of the sun awaits, prominance and demise! :twisted: S_R_C

avatar
yuenhoi says:

I’d like to ask a quesiton which I can’t figure it out, even I tried very hard.
言葉in dialogue「火傷しちゃいそうな気がする」とは, what does しちゃいそうなmean, I do know しちゃ is the casual form for しまう, what about いそうな, or it’s whole different pattern?

Anybody can reply me?

:razz:

avatar
Motoko says:

yuenhoi-san,
Good guess :cool:
That 言葉 can be changed as 「火傷をしてしまいそうな気がする」, and analyzed 火傷をしてしまう+[masu stem]そうだ+気がする.
As you noticed,しちゃ means a completion of action.(refrence; BeginnerS6#4)
[masu sutem]そうだ means “It looks..” or “feel like” and 気がする means “something tells me..”
This literally means “Something makes me to feel like getting burnt,” is translated as “I fell like we’re getting burnt.”
I hope this helps :grin:

avatar
yuenhoi says:

Thank you, Motoko-sama.

I didn’t expect the answers so quickly. Now I got it, I just didn’t realize しちゃいis the ますstem, thanks alot.

avatar
yuenhoi says:

http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/92

The linkage above is about the そうだ, preceding parts must be in masu stem form,I posted in case someone has the same curiosity.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: