Comments on: Audio Blog #58 - An Interesting Proverb http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Sat, 22 Nov 2008 00:17:51 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Chris http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-258131 Sat, 16 Feb 2008 01:40:04 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-258131 I'm slowly working my way throught the Blogs and am finding them very interesting and helping me brush up my Japanese. Thanks Miki and keep them coming. By the way, the plurals of daughter-in-law and mother-in-law are daughters-in-law and mothers-in-law. Cheers and sunshine Chris I’m slowly working my way throught the Blogs and am finding them very interesting and helping me brush up my Japanese. Thanks Miki and keep them coming.

By the way, the plurals of daughter-in-law and mother-in-law are daughters-in-law and mothers-in-law.

Cheers and sunshine

Chris

]]>
by: Sindyシンディー http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-201438 Mon, 22 Oct 2007 21:27:18 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-201438 Miki 美樹さん:mrgreen: I also suffered from Depresion and had to take medication before because somebody I love very much rejected my proposition long time ago but now I feel much better now, I forgive and found someone else. :grin: :kokoro: I honestly like Autumn and Winter better than Summer or Spring! :cool: S_R_C Miki 美樹さん :mrgreen:

I also suffered from Depresion and had to take medication before because somebody I love very much rejected my proposition long time ago but now I feel much better now, I forgive and found someone else. :grin: :kokoro:

I honestly like Autumn and Winter better than Summer or Spring! :cool: S_R_C

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-201188 Mon, 22 Oct 2007 06:17:49 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-201188 みなさん、コメントありがとうございます! 昨日、クローゼットから冬服を出しました。秋が深まってますね! >maxiwawaさん その諺は人生を季節に例えてるんでしょうね! 秋はいい季節ですから、人生の秋であるお年寄りも良い時期なのかもしれないですよ:lol: 一叶知秋は知りませんでした。中国語ですね? 少しの兆しから全体の変化を知るということだと思います。 >markystarさん そうだね、死にそうな人よりお年寄りのがいいね markyのお嫁さんには秋なすを食べさせてあげてね >rigoさん yes, my mood become worse by atmospheric depression :roll: >Carloさん 秋はおいしいものがたくさんあって太る季節です:roll: イタリアではオリーブの収穫の時期ですか? >Sindyさん こちらこそ、ありがとうございます。 日本の諺は世界中に共通するかもしれませんね! >NeilBさん そうですね! 特に「女心と秋の空」は意味をしらないと使えませんね! >Hyuunwoo sunさん おもしろい諺ですね! 韓国では秋にあまり雨がふらないのでしょうか? 日本の秋には台風がよくきますよ みなさん、コメントありがとうございます!
昨日、クローゼットから冬服を出しました。秋が深まってますね!

>maxiwawaさん
その諺は人生を季節に例えてるんでしょうね!
秋はいい季節ですから、人生の秋であるお年寄りも良い時期なのかもしれないですよ :lol:
一叶知秋は知りませんでした。中国語ですね?
少しの兆しから全体の変化を知るということだと思います。

>markystarさん
そうだね、死にそうな人よりお年寄りのがいいね
markyのお嫁さんには秋なすを食べさせてあげてね

>rigoさん
yes, my mood become worse by atmospheric depression :roll:

>Carloさん
秋はおいしいものがたくさんあって太る季節です :roll:
イタリアではオリーブの収穫の時期ですか?

>Sindyさん
こちらこそ、ありがとうございます。
日本の諺は世界中に共通するかもしれませんね!

>NeilBさん
そうですね!
特に「女心と秋の空」は意味をしらないと使えませんね!

>Hyuunwoo sunさん
おもしろい諺ですね!
韓国では秋にあまり雨がふらないのでしょうか?
日本の秋には台風がよくきますよ

]]>
by: Hyunwoo Sun(ヒョヌ) http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-200597 Sat, 20 Oct 2007 17:32:02 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-200597 美樹ちゃん、 今週も面白い話、ありがとうございます! 韓国でも美樹ちゃんが紹介してくれた諺と似てる諺があります。:grin:  そして、これは日本ではどうか分からないんですけど、 「秋の雨は、ほうきで避けられる。」という諺があります。 秋はそんなに雨が沢山降らないということだと思いますが、 それが現実といくらあってるかは分かりません。 美樹ちゃん、

今週も面白い話、ありがとうございます!
韓国でも美樹ちゃんが紹介してくれた諺と似てる諺があります。 :grin:  
そして、これは日本ではどうか分からないんですけど、
「秋の雨は、ほうきで避けられる。」という諺があります。
秋はそんなに雨が沢山降らないということだと思いますが、
それが現実といくらあってるかは分かりません。

]]>
by: markystar http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199510 Thu, 18 Oct 2007 08:54:07 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199510 <blockquote>Ye Olde English</blockquote> LOL. Autumn is still standard in the States! :wink:

Ye Olde English

LOL. Autumn is still standard in the States! :wink:

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199503 Thu, 18 Oct 2007 06:26:33 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199503 Sorry, that Chinese proverb might be a bit harder than I thought... I looked up 叶 on Rikachan after posting, and it means something completely different in Japanese! In Chinese, 叶 means 'leaf', so the entire idiom means 'to understand Autumn through one leaf'. Or for all you people unfamiliar with Ye Olde English, it means 'to understand Fall through one leaf'. I think it loses something in the translation though. It means that you can understand a larger concept by closely examining just a small part of it. Somehow 叶える or the Japanese verb 'to wish' uses the same 漢字。 Sorry, that Chinese proverb might be a bit harder than I thought… I looked up 叶 on Rikachan after posting, and it means something completely different in Japanese!

In Chinese, 叶 means ‘leaf’, so the entire idiom means ‘to understand Autumn through one leaf’. Or for all you people unfamiliar with Ye Olde English, it means ‘to understand Fall through one leaf’. I think it loses something in the translation though.

It means that you can understand a larger concept by closely examining just a small part of it.

Somehow 叶える or the Japanese verb ‘to wish’ uses the same 漢字。

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199502 Thu, 18 Oct 2007 06:20:28 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199502 マーキ星先生、あなたは男です.(You Da Man). 偶然、今日大学校で、秋について言技を習いました。 一叶知秋 って分かりますか。中国語のに漢字が分かれば分かるとおもいます。 マーキ星先生、あなたは男です.(You Da Man).

偶然、今日大学校で、秋について言技を習いました。

一叶知秋
って分かりますか。中国語のに漢字が分かれば分かるとおもいます。

]]>
by: NeilB http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199378 Wed, 17 Oct 2007 23:52:57 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199378 もしかしたらことわざの意味を分からなければ何時使ってもいいかと知らないでしょう?:shock: もしかしたらことわざの意味を分からなければ何時使ってもいいかと知らないでしょう? :shock:

]]>
by: Sindyシンディー http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199375 Wed, 17 Oct 2007 23:24:15 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199375 Miki 美樹さん:wink: Today's lesson was very interesting, I really enjoy it very much. :cool: I learn alot from you everyweek ありがとうございます。 :dogeza: I also want to believe that the second myth is the correct one because my family still doesn't have mother-in-law or daughter-in-law because my brothers are still single and looking around circles. :lol: :mrgreen: Lastly "Women's hearts and the autumn skies/Men's hearts and autumn skies" It's true! :kokoro: S_R_C This song from Steve Vai is my favorite "Asian Skies" http://youtube.com/watch?v=m4ugUXToAAo Miki 美樹さん :wink:

Today’s lesson was very interesting, I really enjoy it very much. :cool:
I learn alot from you everyweek ありがとうございます。
:dogeza:

I also want to believe that the second myth is the correct one because my family still doesn’t have mother-in-law or daughter-in-law because my brothers are still single and looking around circles. :lol: :mrgreen:

Lastly “Women’s hearts and the autumn skies/Men’s hearts and autumn skies”
It’s true! :kokoro: S_R_C

This song from Steve Vai is my favorite “Asian Skies”

http://youtube.com/watch?v=m4ugUXToAAo

]]>
by: Carlo http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199347 Wed, 17 Oct 2007 19:45:09 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/10/17/audio-blog-58-an-interesting-proverb/#comment-199347 秋についてのことわざは覚えていませんが、秋が一番好きな季節です。 秋の景色や秋の変わりやすい空など魅力的で、秋の食べ物は特においしいと思います。:wink: それから、美樹さんに全く賛成です。秋は本当に過ごしやすい季節です! カルロ:cool: 秋についてのことわざは覚えていませんが、秋が一番好きな季節です。
秋の景色や秋の変わりやすい空など魅力的で、秋の食べ物は特においしいと思います。 :wink:
それから、美樹さんに全く賛成です。秋は本当に過ごしやすい季節です!

カルロ :cool:

]]>