Learn Japanese at JapanesePod101.com! In today’s conversation, we encounter a little computer trouble and find out how to ask for help. We’re going to keep reviewing adjectives and focus on making negative forms. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Monday, October 1st, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Hahahahahaha, sounds like somebody’s a Mac hater!
That’s OK, I am too!
It’s all about the Commodore 64!!!!
Come to think of it, I have a fried G5 dual sitting in a box (I ran it 24/7 set to maximum performance until it was medium rare).
Where’s Fabrizio??
![]()
It just not the same without Fabrizio…
I can’t use Macs ’cause everything’s in the wrong place. But I don’t love PC either. I’m an equal opportunity hater.
![]()
That goes for you too, McDonald’s!!
But I
Fabrizio!!
Kitty-chan
I’ve never used a Mac, but I’ve used a few Apple applications and don’t exactly find them user-friendly. Don’t get me wrong, I hate windows with a passion, but I can’t imagine why people are all like ‘z0mg Mac pwnz PC yeh!1!!?’.
Kitty-chan, the Fabster is going out with Yuki according to the intro, but I couldn’t catch where
Good lesson anyway
So, what should be the affirmation version of “zenzen” then?
You should have mentioned the return of the メガマック! (http://mcdonalds.co.jp/sales/index.html#mega) It’s horrible, awesome, and also rather cheap (for the amount of food you get)
… of course it’s ぜんぜんヘルシーじゃない。
As soon as she said マックは安いhe should have realised that she couldn’t possibly be talking about Apple computers!
Javizyさん and Kitty-chanさん、
(spoiler alert!)
I believe Yuki is going out salsa dancing with Fabrizio.
marky
I heard salsa too. Wow.
Looks like I had the wrong idea about あまり. 「あまり」は「ちょっと』のはんたいとおもいました。I thought it meant “not very X” rather than “very not X”.
When I first heard this lesson (this morning), I thought “Let the flame wars begin!”
I must say the group here is quite civil, compared to other sites I frequent, or magazines I read. A couple months ago, in 2600, someone asked the editor’s preference in OS, and the response was “We don’t discuss religion here”. Also, I have seen many flamewars started on /. by a comment that could be interpreted negitively about a given OS. (Except MS, where it is positive comments that start the flamewar)
In response to the first comment, マックは高いです
If you remember my comment a few weeks ago,
マックもワークもリヌクスもいいです。
I hope I transliterated that right.
クリストファー・ハートさん、yeah, luckily everybody here is really nice.
and to be honest, in the office we’re split pretty evenly. so everybody uses both!
marky
Marky -
I take it the third option I mentioned isn’t used in the office?
Help! I’m still stuck on あまり。
とても means very or extremely. Does that mean that あまり means very or extremely not?
If I say “あまりげんきじゃない” (amari genki ja nai), does it mean “I’m not feeling very well” (I feel a little bit sick), or “I’m feeling very not well” (I feel terrible)? If あまり is the negative equivalent of とても then it must mean the second, but I always thought it was the first.
Lauraさん、
i think of あまり as ‘not very’ ‘not much’ and (at its strongest) ‘not at all.’
玉子はあまり好きじゃない
i don’t like eggs very much; i don’t much care for eggs. i don’t like eggs at all (can be understand but i think it’s used to soften the expression)
お風呂にあまり入らない。
i don’t take many baths; i don’t bathe so much. i don’t bathe at all (can be understood but it’s used to soften the expression)
i don’t think it’s the exact opposite of とても, it’s its own word. just as in English we don’t have an exact opposite of “very.”
in the case of 元気, it’s not the exact opposite of とても but it’s usually used.
i’ve never heard とても元気じゃない
but always here あまり元気じゃない
it’s just the natural way to say that.
anyone else want to add something to this?
marky
とても、あまり
とても is always in affirmative sentences and あまり is always in negative sentences.
But とても has nuance of “very” “really” etc etc.. , emphasizing adjectives so much.
「この寿司はとてもおいしいですねー。」 “This sushi is very very good!!”
あまり stays with ない. This word has nuance of “not really” “rarely” etc.. This phraseあまり~ない is not direct way to mention something.
「この寿司はあまりおいしくないですねー」 “This sushi is…. not really good”
「お寿司屋にはあまり行きません」 “I rarely go to sushi shop”
this lesson was とても便利 as usual; however, i missed the review option. i noticed it is also missing in the latest beginner lesson S2. will it be back next time?
Hi everyone, I just wanted to say thank you for all these pod casts, finding audio tools for learning Japanese is very difficult, especially that go beyond the basic usage level. These lessons are very helpful and informative. I like that you take the time to point out the literal meaning of words, something many books and tapes leave out. The slow run through of the dialoue is also very useful, the words can really blend together sometimes when spoken. Your efforts to maintain the qualty of this site our impressive, thank you.
If I may, could I ask how it is that so many users are responding using Kanji compound words? To write multiple kanji words in complete sentences hardly seems newbie at all?
lol, you guys are flashing me back to my first Japanese class with my frozen expression of horror and Hiroko-sensei glaring over my shoulder like a eagle ready to strike. ![]()
Japanese is easy she wold say, and I would think, sure, it just has more letters in its alphabet then English has words. Arrgh, ganbatte, ganbatte.
watermen さん
Thank you for pointing out. We have fixed them.
Nicholas L. さん
Thank you very much for your feed back.
what i learned is that:
よくmeans often
よく魚を食べます。i eat fish often
あまりmeans NOT often
あまり魚は食べません。i do not eat fish often
since amali means NOT often. the sentence will be in negative form/and the paticle will be wa.
時々means sometime
時々魚を食べます。i sometimes eat fish
since there isn’t any “NOT” so it will be in positive form and teh particle is WA.
全然means NOT at all
全然魚は食べません。i eat fish NOT at all(direct translation, which is: i never eat fish)
there is NOT, so the sentence is negative and the particle is WA
hope this will be better
Nicholas L
I have asked the question previously. There does not seem to be an answer.
What people who are capable of writing kanji are doing with basic lessons is beyond me.
Maybe Norman who posted just above can let us know.
I think a lot of people listen to every level.
Plus they use Rikai-chan to help them read in Firefox.
Check here:
On a grammar point the PDF totally fails to explain how to use a negative na adjective in front of a noun.
It gives as an example kore wa kantan desu -kore wa kantan ja nai desu but only gives kono hon wa kantan na hon desu.
There is no mention of what happens to na and you might think that it stays in place.
That’s probably because “nai” works like an I adjective which you already know, right?
CB,
No I didn’t- so thanks for that.
But that still doesn’t make it clear that na should be dropped.
To labour the point it’s not clear whether it is:
kantan na ja nai hon desu or kantan ja nai hon desu
It is a hole in the grammatical explanation.
おは~!
peterさん、
the pdf has been uploaded and you can re-download it now.
kore wa kantan ja nai hon desu is grammatically possible.
so it would not be a mistake to say it,
however, it’s not natural.
the natural way to make a na adjective negative is to use it as a predicate, so:
kono hon wa kantan ja nai desu.
that would be the best choice when dealing with -na adjectives.
hope this helps!
Category: Newbie Lessons |
Grammar: adjectives | Function: asking about things, asking for favors | Topic: food, Mac, McDonalds | Politeness Level: Polite
Share This