<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Newbie Lesson S2 #13 - Nihongo Dōjō - What Have You Forgotten in Japan Today?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 17:50:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-614269</link>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 09:13:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-614269</guid>
					<description>そして、誰がナツミさんの傘を取ったかなぁ。:???:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そして、誰がナツミさんの傘を取ったかなぁ。:???:
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-614268</link>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 09:01:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-614268</guid>
					<description>はい、ファブリツィオさんは人騒がせな人でしょうね。:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はい、ファブリツィオさんは人騒がせな人でしょうね。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-609290</link>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 04:02:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-609290</guid>
					<description>Danielle-san,
You can use かっこいい to things and people and the meanings change.
When we use かっこいい to describe a person, it becomes good looking, and when we use it to do things, especially cloths, cars, it means "cool."
But unfortunately we don't often say かっこいいえいが.
You can say the actor/actress in a movie is かっこいい.
I hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danielle-san,<br />
You can use かっこいい to things and people and the meanings change.<br />
When we use かっこいい to describe a person, it becomes good looking, and when we use it to do things, especially cloths, cars, it means &#8220;cool.&#8221;<br />
But unfortunately we don&#8217;t often say かっこいいえいが.<br />
You can say the actor/actress in a movie is かっこいい.<br />
I hope this helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Danielle</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-609289</link>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 02:07:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-609289</guid>
					<description>Hi, 

I have a question about the word かっこういい.  It is translated here as meaning good looking and stylish.  Whenever I have heard this word before it was used to mean "cool".  It is common for it to be used for cool? If someone wanted to say "that was a cool movie" in Japanese, would you use かっこういい?

thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, </p>
<p>I have a question about the word かっこういい.  It is translated here as meaning good looking and stylish.  Whenever I have heard this word before it was used to mean &#8220;cool&#8221;.  It is common for it to be used for cool? If someone wanted to say &#8220;that was a cool movie&#8221; in Japanese, would you use かっこういい?</p>
<p>thank you.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-604508</link>
		<pubDate>Sat, 23 Apr 2011 08:14:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-604508</guid>
					<description>ない、私の財布、ない。
ファブリツィオさんの財布はどんな財布ですか。
高い財布、イタリアのデザイナーの財布です、とても素敵な財布です。
あれですか。
そうです。有難うございます。
どういたしまして。
とても格好いい財布です。

じゃ、また。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ない、私の財布、ない。<br />
ファブリツィオさんの財布はどんな財布ですか。<br />
高い財布、イタリアのデザイナーの財布です、とても素敵な財布です。<br />
あれですか。<br />
そうです。有難うございます。<br />
どういたしまして。<br />
とても格好いい財布です。</p>
<p>じゃ、また。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sara</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-603647</link>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2011 20:43:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-603647</guid>
					<description>Kanji is interesting, but sometimes very confusing.  How do you get すてき (lovely, fantastic) out of　素(uncovered) and 敵 (enemy)?  Is it really fantastic to see your enemies without their clothes on? :shock:

It reminds me of what people say about public speaking.  If you want to relax, just picture your audience naked. :lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kanji is interesting, but sometimes very confusing.  How do you get すてき (lovely, fantastic) out of　素(uncovered) and 敵 (enemy)?  Is it really fantastic to see your enemies without their clothes on?  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>It reminds me of what people say about public speaking.  If you want to relax, just picture your audience naked.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596978</link>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 03:30:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596978</guid>
					<description>Griff-san
Thank you for answering Dino-san's question!!!:razz:

Dino-san
As Griff-san kindly answered, donna means "what kind" and dono means "which".

"Kono kaban wa donnna kaban desu ka?"  means "What kind of bag is this?":wink:
But your sample sentence "kono kaban wa dono kaban desu ka?" doesn't sound very natural though. It literally means "Which bag is this bag?"...:sad:

I think following sentences are more clear.
●Ken san wa donna hito desu ka? (=What type of person is Ken?(literal), What is Ken like? What does Ken look like?)
●Ken san wa dono hito desu ka? (Which person is Ken?)

I hope this helps.:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Griff-san<br />
Thank you for answering Dino-san&#8217;s question!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Dino-san<br />
As Griff-san kindly answered, donna means &#8220;what kind&#8221; and dono means &#8220;which&#8221;.</p>
<p>&#8220;Kono kaban wa donnna kaban desu ka?&#8221;  means &#8220;What kind of bag is this?&#8221; <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
But your sample sentence &#8220;kono kaban wa dono kaban desu ka?&#8221; doesn&#8217;t sound very natural though. It literally means &#8220;Which bag is this bag?&#8221;&#8230; <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I think following sentences are more clear.<br />
●Ken san wa donna hito desu ka? (=What type of person is Ken?(literal), What is Ken like? What does Ken look like?)<br />
●Ken san wa dono hito desu ka? (Which person is Ken?)</p>
<p>I hope this helps. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Griff</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596561</link>
		<pubDate>Sat, 08 Jan 2011 01:13:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596561</guid>
					<description>どんな =  what kind of

どの = which

So in your examples I would use the second sentence.

I hope that helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>どんな =  what kind of</p>
<p>どの = which</p>
<p>So in your examples I would use the second sentence.</p>
<p>I hope that helps.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Dino</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596537</link>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 19:29:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-596537</guid>
					<description>みなさん　こんいちわ

なおみせんせい　は　ものすごく　せんせい　です。

I have a question regarding todays lesson.

What is the difference of donna and dono?

e.g. kono kaban wa dono kaban desu ka?
     kono kaban wa donna kaban desu ka?

Are those two the same? Or did I make a mistake?

Thanks for any help in advance

どうも　ありがとう　ございました</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みなさん　こんいちわ</p>
<p>なおみせんせい　は　ものすごく　せんせい　です。</p>
<p>I have a question regarding todays lesson.</p>
<p>What is the difference of donna and dono?</p>
<p>e.g. kono kaban wa dono kaban desu ka?<br />
     kono kaban wa donna kaban desu ka?</p>
<p>Are those two the same? Or did I make a mistake?</p>
<p>Thanks for any help in advance</p>
<p>どうも　ありがとう　ございました
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Pallavi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-587314</link>
		<pubDate>Tue, 09 Nov 2010 18:47:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-587314</guid>
					<description>Jessi San,

Arigato gozaimas. I'm not facing that problem today. The vocabulary flashcards is working fine. Just because you asked - Firefox and Windows XP.
:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jessi San,</p>
<p>Arigato gozaimas. I&#8217;m not facing that problem today. The vocabulary flashcards is working fine. Just because you asked - Firefox and Windows XP.<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-587063</link>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 00:28:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-587063</guid>
					<description>Pallaviさん,
When you click on the Vocabulary Flashcards link, what happens? Also, what browser and OS are you using? Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pallaviさん,<br />
When you click on the Vocabulary Flashcards link, what happens? Also, what browser and OS are you using? Thanks!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Pallavi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-586999</link>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2010 10:49:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-586999</guid>
					<description>For tech team,

The vocabulary flashcards function is not working:sad:

thanks in advance for fixing it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For tech team,</p>
<p>The vocabulary flashcards function is not working <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>thanks in advance for fixing it
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-555211</link>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 05:41:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-555211</guid>
					<description>Tama-san,
It might sound どうゆう, but it is written as どういう. I think we can use them almost in the same way. But, it seems to me that when you ask using "どういう" you are expecting long explanation rather than when asking by "どんな."　For example, when you want ask someone how they feel, you can say どんなきもち or どういうきもち？ When you ask どういうきもち, you might expect them to answer in more detail rather than just saying one word expressing their emotion such as "happy" or "sad."  
I hope that might be of any help for your understanding. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tama-san,<br />
It might sound どうゆう, but it is written as どういう. I think we can use them almost in the same way. But, it seems to me that when you ask using &#8220;どういう&#8221; you are expecting long explanation rather than when asking by &#8220;どんな.&#8221;　For example, when you want ask someone how they feel, you can say どんなきもち or どういうきもち？ When you ask どういうきもち, you might expect them to answer in more detail rather than just saying one word expressing their emotion such as &#8220;happy&#8221; or &#8220;sad.&#8221;<br />
I hope that might be of any help for your understanding.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tamas</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-554685</link>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:36:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-554685</guid>
					<description>I was just wondering, what is the difference between どんな and どうゆ。。。? Both mean 'what kind of', and although I can somewhat feel the difference, an explanation would be good.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was just wondering, what is the difference between どんな and どうゆ。。。? Both mean &#8216;what kind of&#8217;, and although I can somewhat feel the difference, an explanation would be good.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Earl</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-421603</link>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 20:29:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/24/newbie-lesson-s2-13-nihongo-dojo-welcome-to-style-you-13/#comment-421603</guid>
					<description>Fabrizio just wants to show off his designer stuff! :roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fabrizio just wants to show off his designer stuff!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

