<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson #41 - Happily Married</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 10:38:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-608869</link>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 01:41:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-608869</guid>
					<description>Hi ismhmr,
Thanks for letting us know!
We are working on getting the problem fixed. Thanks for your patience :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi ismhmr,<br />
Thanks for letting us know!<br />
We are working on getting the problem fixed. Thanks for your patience <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ismhmr</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-608860</link>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 19:59:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-608860</guid>
					<description>Hmm My lessons are not making as complete.. Can you guys fix that? I tried in 2 browsers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm My lessons are not making as complete.. Can you guys fix that? I tried in 2 browsers.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-595867</link>
		<pubDate>Tue, 04 Jan 2011 00:58:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-595867</guid>
					<description>Catherineさん,
Thank you for pointing that out! It has been fixed, and the PDF has also been upgraded to the new format :mrgreen: Enjoy!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Catherineさん,<br />
Thank you for pointing that out! It has been fixed, and the PDF has also been upgraded to the new format  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  Enjoy!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Catherine</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-595076</link>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2010 10:38:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-595076</guid>
					<description>Good morning,

I really enjoyed this lesson. But is there a mistake in the PDF? In the following example sentence "anna shippai sura shinakereba, yuushoo shite ita noni" the two kanjis for shippai are the ones for shinpai (worry) and not shippai (fault), are they not?

Thank you for your answer.  
Enjoy the end of 2010!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good morning,</p>
<p>I really enjoyed this lesson. But is there a mistake in the PDF? In the following example sentence &#8220;anna shippai sura shinakereba, yuushoo shite ita noni&#8221; the two kanjis for shippai are the ones for shinpai (worry) and not shippai (fault), are they not?</p>
<p>Thank you for your answer.<br />
Enjoy the end of 2010!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: brad</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-465686</link>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 05:32:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-465686</guid>
					<description>The guy reading the lines on the slow-down dialogue is reading them infuriatingly slow.  There's a difference between "slow down the dialogue" and "sound mentally impaired" and this guy falls into the latter category.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The guy reading the lines on the slow-down dialogue is reading them infuriatingly slow.  There&#8217;s a difference between &#8220;slow down the dialogue&#8221; and &#8220;sound mentally impaired&#8221; and this guy falls into the latter category.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Phil</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-193236</link>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 13:29:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-193236</guid>
					<description>Also, one more thing which I'm noticing more and more now with Japanese Pod - the amount of new vocab in each lesson can be quite overwhelming. It used to be just a few new words each lesson, but now it can be around 10...  Maybe others can memorize so much each day but it's a little beyond me!

Also, how about giving the new vocab before the dialogue? With there being such a large number of new words, which at that point are meaningless, it can make the dialogue a bit pointless!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also, one more thing which I&#8217;m noticing more and more now with Japanese Pod - the amount of new vocab in each lesson can be quite overwhelming. It used to be just a few new words each lesson, but now it can be around 10&#8230;  Maybe others can memorize so much each day but it&#8217;s a little beyond me!</p>
<p>Also, how about giving the new vocab before the dialogue? With there being such a large number of new words, which at that point are meaningless, it can make the dialogue a bit pointless!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Phil</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-193233</link>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 13:19:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-193233</guid>
					<description>Just a bit of feedback on this, when doing the yukkuri replay of the dialogue, the guy on this lesson tends to speak to s-l-o-w-l-y as to be impossible to understand.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just a bit of feedback on this, when doing the yukkuri replay of the dialogue, the guy on this lesson tends to speak to s-l-o-w-l-y as to be impossible to understand.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186182</link>
		<pubDate>Fri, 14 Sep 2007 22:42:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186182</guid>
					<description>Neil-san,

I forgot to mention one more point on how different these two verbs are. While both verbs are 「いる」 in their plain form, the verb of animate existance becames 「います」, and the verb "to be needed" becomes 「いります」 in its -masu form.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neil-san,</p>
<p>I forgot to mention one more point on how different these two verbs are. While both verbs are 「いる」 in their plain form, the verb of animate existance becames 「います」, and the verb &#8220;to be needed&#8221; becomes 「いります」 in its -masu form.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186169</link>
		<pubDate>Fri, 14 Sep 2007 22:05:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186169</guid>
					<description>Neil-san,

It's easy to understand your confusion, and this illustrates why Japanese is not written exclusively with phonetic scripts such as hiragana. In 「勇気がいる」 the 「いる」 is not the "iru" of animate objects existing (居る). Instead, it is the verb 「要る」 "to be needed". Actually, the kanji are rarely used for these two verbs, because the context makes it instantly clear which is meant. If there were a chance that native speakers might find the meaning ambiguous, then the kanji would be used.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neil-san,</p>
<p>It&#8217;s easy to understand your confusion, and this illustrates why Japanese is not written exclusively with phonetic scripts such as hiragana. In 「勇気がいる」 the 「いる」 is not the &#8220;iru&#8221; of animate objects existing (居る). Instead, it is the verb 「要る」 &#8220;to be needed&#8221;. Actually, the kanji are rarely used for these two verbs, because the context makes it instantly clear which is meant. If there were a chance that native speakers might find the meaning ambiguous, then the kanji would be used.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jenny</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186167</link>
		<pubDate>Fri, 14 Sep 2007 22:04:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/09/13/lower-intermediate-lesson-41-happily-married/#comment-186167</guid>
					<description>I was going to offer to put him up in my apartment also, but I'm moving to Japan in November. Unless he can get his shiny white (cute) butt to Tennessee in the next couple of weeks, I'll have to see him in his country!! :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was going to offer to put him up in my apartment also, but I&#8217;m moving to Japan in November. Unless he can get his shiny white (cute) butt to Tennessee in the next couple of weeks, I&#8217;ll have to see him in his country!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

