This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Japanese at JapanesePod101.com!  This family’s son has been working abroad, but suddenly returned home to visit.  After the long flight he doesn nothing but sleep, which has his parents wondering about what he’s been up to.  Our grammar point is using yoppodo with no deshō.  After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Grammar: , , | Function: | Topic: , | Politeness Level: ,


This entry was posted on Thursday, August 30th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

36 Responses to “Lower Intermediate Lesson #39 - Home Coming”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, do you think he’ll ever get married? (笑)

avatar
maxiewawa says:

These intros are awesome! Such drama! And they always mange to fit in a jPod promo at the end!
Do they do requests?

avatar
maxiewawa says:

Eeee その息子さんは私と同じだけど。。。私はぴったり三年間上海にすんでいた。まだシドニーへ突然帰らなかったけど。

avatar
doraemon says:

Hi there!

could you help me with the first line? I can´t hear the 3rd word, the voice is suddenly gone :shock:

I get: ” kino no ….. (blank). ”
If you can hear it, could you share please? Thanks :razz:

avatar
Alain says:

Yes, I also like intros, but sometimes I don’t understand.
Perhaps a special file with some intro transcript from time to time? Or in the blog?

avatar
psycho013 says:

Am I going crazy, or does the intro say something about eating monkey poo? It could just be me; I’m always thinking of monkey poo…

avatar
psycho013 says:

@doraemon
I think the third word was “しんや” or late at night.

avatar
maxiewawa says:

Yeah, I’m with Psycho, I inferred ‘monkey poo’ from ’saru no XXX’. Then when he said to eat it, I thought ‘nah, they wouldn’t do that’ :mrgreen:

avatar
Javizy says:

I like the intros too, and I agree there should be a transcription, maybe in the first comment. Otherwise, they’re kind of being wasted on the people who can’t understand them, and maybe we can learn some new words :wink:

Some really useful vocabulary today that I’ve read before but forgotten :oops: I was reading a grammar reference yesterday, and I noticed there’s a lot about こと that hasn’t been covered. For example, I haven’t seen [plain non-past verb] +事がある, or differences between 事 and の
when nominalising. I’m still quite iffy with this stuff, and it comes up really frequently.

By the way, does anyone know if Ushijima has done a 自己紹介(self-introduction) anywhere? I can’t work out which, if any, of the voices she does is her natural one. It’s been bugging me :oops:

avatar
henjin says:

Javitzy
I’ll second that. It would be nice to understand :mrgreen:
And I’d also like notes on the “by the way” comments on the lesson audio.
This just goes to show how much value there is in each lesson. “Why if I were rich and famous, and they asked me to be a spokesperson in an advert, not only would I do so but I’d do it for free!” :grin:
(paraphrasing the original Stepford Wives )

:lol:

avatar
markystar says:

Javizyさん、
maybe 牛島さんの自己紹介could be an intro! hmmm… you gave me an idea! :mrgreen:

about したことある、and nominalizing with の and こと。
we have a lesson on したことある here:
http://www.japanesepod101.com/index.php?s=koto+aru&order=des
and there are many with の as a nominalizer.
but したことある is really useful. and you’re right, maybe it’s time to go over it again. as for the difference between こと and の… i never thought about it, actually. and now you’ve got me thinking about it. :oops:

psycho013さん、
you always think about it too? wow! いいじゃん! :cool:

みんなさん、
about explanations for the intros. we’ve been meaning to do a culture class on them, but haven’t gotten around to it. 申し訳御座いません! :oops:
i’ll take it off my “i’d like to do list” and move it to my “to do list.”
i’m bringing naomi先生 with me, cuz it’s gonna get messy. :lol:

oh, and one more thing.
Javizyさん recommended some good topics to cover in the lessons. maxiewawaさん has also.
we’re always interested in knowing what you’d like us to cover, from topics to grammar to culture to whatever. there are no bad ideas out there (maybe some difficult ones, LOL…)
please take advantage of our search engine. also the lesson grammar, topic, and function tags are great (especially for lessons published in the last 6 months).
if you can’t find anything that way, or you want more practice with something, or whatever, you just love some grammar point, please let us know.

we have a permanent thread in the Forum dedicated to your lesson requests. and recently i made it my pet project to pay close attention to that thread! there were requests for more dialect lessons; maxiewawaさん requested causative practice. all of those are currently in motion now, so definitely take advantage of that thread! we’re definitely listening.
i’ve said it before and i’ll say it again. this is a labor of love for us. we love japanese and you guys do too. so we’re all in this together!

here’s the lesson suggestion thread:
http://www.japanesepod101.com/forum/viewforum.php?f=4

marky

avatar
markystar says:

henjinさん、you posted right before i finished that mega-post, so i just saw it now.

when you say ‘by the way comments,’ do you mean the banter in japanese?
for example,
なつこさん、今日の会話はどう思いますか?
今日の会話はおもしろかったと思いますね!
that kinda stuff?

if so,
we intentionally limit that in the lower levels (newbie, beginner) and in newbie, beginner and lower intermediate we at least try to get some translation in there. definitely with intermediate we want to keep it mostly japanese.

from a manpower perspective, transcribing a lesson is really time consuming and unfortunately, there are just a few us here (only 4 of us are here every day!), so the honest truth is, well, that’s probably impossible at the moment. but it is a really, really good idea.
that said, there are people in this community who are genki enough to step up to the challenge, i think! and it might be really good practice for us all to try and transcribe what they say and post it here. i think max did it a few days ago.

one of my dreams is for the comment section to become more and more interactive. and recently, that’s been happening. and i try to devote as much time as i can hanging out with community. so, if you and other members start transcribing the japanese portions of the lesson, or someone makes a request (’i didn’t catch what sakura-san said at 07.12.30!!!!’), not only will other people chime in, it’ll get our attention and we’ll also happily chime in!

i think it sounds like a cool idea! (and fun!)what does everyone else think?
should make this a team effort?

marky

(jeez, my posts seem to be getting longer and longer, すみませんでした!!)

avatar
Peter says:

Marky。。。なんてすごい! :shock: その調子だよ!

Doreomnさん、psycho013さん got it. 深夜

avatar
Javizy says:

Marky, thanks for the response. ~た事がある Was covered nicely in a beginner lesson, and I use this in pretty much every e-mail I send my friend, it’s really useful.

Used with the non-past form of a verb, I understand it can be used to say whether or not an action exists, for example, この仕事は日本語で一日中に話す事がある (in this job, there are times when I speak Japanese throughout the day). I think you can use it to say you never do something as well.

My book also mentions 事にする (to decide on), and 事になる (something has come about or been decided on). It discusses 事 and の being largely interchangeable, although you can’t use の before the copular. Apparently 事 is used for more abstract elements, whereas の is favoured for more empathetic elements, and can come across as more informal.

I’m pretty sure none of this stuff has been covered, and most of it doesn’t come up in the wiki grammar guide either (my book is also very brief in explaining). This is probably quite intermediate stuff, but I think it’s really important in avoiding sounding like Borat when speaking Japanese.

My posts are a bit on the long side as well, but hopefully it gives you some grammar point ideas for the future :wink:

avatar
maxiewawa says:

I think a lot of people are missing out on the message boards because they don’t know how to work an RSS reader… maybe a lesson? I also put a post in the lesson suggestions thread! :)

avatar
maxiewawa says:

http://www.youtube.com/watch?v=n3bpKURyPbU
After finishing this, I realised I hadn’t done the latest lesson! Ah well, I hope it’s useful anyway.

avatar
JockZon (JZ) says:

Maxiewawa, that movie was fun ^^ The text went a little fast though :roll:

avatar
Hyunwoo Sun says:

maxiewawa, the video is amazing!!

I’m in!! :D

I haven’t recorded the dialog yet,
but this is something different, my first intro video in Japanese.

http://hyunwoosun.blogspot.com/2007/08/blog-post_31.html

avatar
Hyunwoo Sun says:

:grin: And I’ll record the video when I find the time, and send it to you!! :D

avatar
maxiewawa says:

Look forward to it Hyunwooさん!And I’ll make the subtitles a little slower next time.

avatar
João Paulo says:

I have one question:

さちこさんはどこですか。

I’m @ work now and can’t see the videos here.

Lookin forward 2 seein’em @ home!! :mrgreen:

avatar
JapanesePod101.com says:

i wanna try it! but i have to buy a webcam first. :oops:

marky

avatar
Liz21 says:

Marky-san,
Just use any digital video camera. Drop it into iMovie. Go to “Share”. Choose QuickTime. Save movie. You’re done! I assume you have access to a Mac!
Come on, Marky, do it!

avatar
Liz21 says:

Hyunwoo Sun-San,
What a great self-introduction video! (Everyone: scroll up to see his link!)

avatar
Hyunwoo Sun says:

Liz san,
thank you sooo much. 本当にまだまだですけど。。。^_^ ありがとうございます!

avatar
デボン says:

You guys are all so much fun! :lol: One of these days I’ll get out my webcam and make a video. 恥ずかしいけど。。。Hyunwoo very impressive video! Of course maxiewawa, always entertaining videos! Liz- I owe you an email I know! Soon! じゃ、みなさん、また今度!

avatar
Jason says:

I haven’t recorded the dialog yet,
but this is something different, my first intro video in Japanese.

http://hyunwoosun.blogspot.com/2007/08/blog-post_31.html

なんかすごいなぁ。あぁ〜。その自然な喋り方がうらやましいなぁ。ずるいよ!私はもう4年間以上日本語を勉強してるのに。orz

avatar
maxiewawa says:

He certainly is a talented boy isn’t he Jasonさん!And helpful too. KoreanClassのポーストの半分ぐらいはヒュンさんに書かれた。

avatar
Hyunwoo Sun says:

Jasonさん、Maxさん、ありがとうございます。本当にまだまだって自分でも知ってるけど、少し挑戦してみたかったのでビデオを取って見ました。もっと面白いTOPICがあれば教えてください。 ^_^

avatar
Sindy says:

Marky-san! :wink:

We are in the same situation, I also don’t have a webcam! :oops: :cool:

I have to buy one has soon has there is money around so please wait for us! :mrgreen: S_R_C

avatar
SHUBHANGI says:

Hey Miki-san, that was great !! That was a oishii listening lesson for us here in India.

avatar
Nobap says:

How to make “ni yoru” formal? Or is it already formal?

avatar
Jessi says:

Nobapさん,
による can also be used in formal situations :smile:

avatar
Naomi says:

Nobap -san
Jessi is right. I’d like to add one more point.
Since the masu form of よる is よります, when you want to simply say “It depends on something.” formally, よります can be used.
EX) 人によります。Depends on the people.

avatar
Catherine says:

Naomi san,

may I draw your attention on a small mistake in the English translation of this lesson?
The translation for “yoppodo isogashii n darou” should be “He must be really busy”, shouldn’it?
Also in one of the examples the beginning has not been translated: “Shiai ni makete” would be “After loosing the game”/ “they lost the game and..”, wouldn’t it?

Kind Regards

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: