<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson #38 - Problem Child</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 17:38:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Kat</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604472</link>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 02:14:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604472</guid>
					<description>ETA: Please excuse me, I translated the verb in the first sentence you quoted as "semeru" (攻める), which is "to attack", but I realized after posting that it is in fact "sameru" (冷める), which is "to grow cold" or "to be cold".　すみませんでした！ :roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ETA: Please excuse me, I translated the verb in the first sentence you quoted as &#8220;semeru&#8221; (攻める), which is &#8220;to attack&#8221;, but I realized after posting that it is in fact &#8220;sameru&#8221; (冷める), which is &#8220;to grow cold&#8221; or &#8220;to be cold&#8221;.　すみませんでした！  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kat</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604471</link>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 02:11:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604471</guid>
					<description>Tachikomaさん

Thanks for your questions - all very pertinent :smile:.

1. I tend to ignore the dictionary translations and think of みょうに (妙に) as "kind of ~", "strangely ~" or "weirdly ~ " in English. So for example 妙に感動する would be "weirdly emotionally moved", or "emotionally moved in a strange way". So the sentence you quoted - みょうにさめているかんじがするんです - means "I get the sort of feeling/a strange feeling he's attacking me". 

2. 感じがする is a set phrase meaning "get the feeling that ~".

3. This is one of those cases where it actually hinders you to read the hiragana rather than the kanji :wink:. The original sentence is お友達の輪に入らないですし感情表現というか。。。　The three particles which you mentioned are actually not all particles: の輪に (no wa ni) means "into the circle". 

4. じゃあるまい is the same as じゃない, but more masculine/archaic. I use it when I'm joking sometimes, or to emphasize something. So here it would be something like "You're NOT a new teacher" or "You're definitely not a new teacher". 

5.Again, let's take a look at the kanji: 当てても何も言いません。 The verb here is 当てる (あてる）, which literally means "to hit" or "to hit the mark" (among other things), but here is used colloquially to mean "to know the right answer". 

6. 心を開かせようと、色々努力しているんですが・・・一向に。The verb 開かせる (ひらかせる) means "to make something open). よう is a separate grammatical construction (not part of the verb) meaning "to attempt to", "to aim at", or "so that". So yes you're right, ようと means "trying to", here.

7. その辺りを親御さんに婉曲に聞いてみてください。You're absolutely right - 婉曲に　(えんきょくに) means "euphemistically" or perhaps more appropriately here "tactfully", so "Please try tactfully asking his parents about it". I must admit the translation of this sentence in particular could be much better :oops:!

I hope this helps you a bit. I really do recommend avoiding the pure-hiragana passages unless you're really and truly stuck; as you've found, it's very hard to separate parts of speech when there are no kanji to tell you what's a verb, what's a noun and what's a particle!:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tachikomaさん</p>
<p>Thanks for your questions - all very pertinent  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>1. I tend to ignore the dictionary translations and think of みょうに (妙に) as &#8220;kind of ~&#8221;, &#8220;strangely ~&#8221; or &#8220;weirdly ~ &#8221; in English. So for example 妙に感動する would be &#8220;weirdly emotionally moved&#8221;, or &#8220;emotionally moved in a strange way&#8221;. So the sentence you quoted - みょうにさめているかんじがするんです - means &#8220;I get the sort of feeling/a strange feeling he&#8217;s attacking me&#8221;. </p>
<p>2. 感じがする is a set phrase meaning &#8220;get the feeling that ~&#8221;.</p>
<p>3. This is one of those cases where it actually hinders you to read the hiragana rather than the kanji  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> . The original sentence is お友達の輪に入らないですし感情表現というか。。。　The three particles which you mentioned are actually not all particles: の輪に (no wa ni) means &#8220;into the circle&#8221;. </p>
<p>4. じゃあるまい is the same as じゃない, but more masculine/archaic. I use it when I&#8217;m joking sometimes, or to emphasize something. So here it would be something like &#8220;You&#8217;re NOT a new teacher&#8221; or &#8220;You&#8217;re definitely not a new teacher&#8221;. </p>
<p>5.Again, let&#8217;s take a look at the kanji: 当てても何も言いません。 The verb here is 当てる (あてる）, which literally means &#8220;to hit&#8221; or &#8220;to hit the mark&#8221; (among other things), but here is used colloquially to mean &#8220;to know the right answer&#8221;. </p>
<p>6. 心を開かせようと、色々努力しているんですが・・・一向に。The verb 開かせる (ひらかせる) means &#8220;to make something open). よう is a separate grammatical construction (not part of the verb) meaning &#8220;to attempt to&#8221;, &#8220;to aim at&#8221;, or &#8220;so that&#8221;. So yes you&#8217;re right, ようと means &#8220;trying to&#8221;, here.</p>
<p>7. その辺りを親御さんに婉曲に聞いてみてください。You&#8217;re absolutely right - 婉曲に　(えんきょくに) means &#8220;euphemistically&#8221; or perhaps more appropriately here &#8220;tactfully&#8221;, so &#8220;Please try tactfully asking his parents about it&#8221;. I must admit the translation of this sentence in particular could be much better  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> !</p>
<p>I hope this helps you a bit. I really do recommend avoiding the pure-hiragana passages unless you&#8217;re really and truly stuck; as you&#8217;ve found, it&#8217;s very hard to separate parts of speech when there are no kanji to tell you what&#8217;s a verb, what&#8217;s a noun and what&#8217;s a particle! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JimS.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604433</link>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 19:04:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604433</guid>
					<description>I will take a shot at your questions.

みょうに　妙に　Means in a strange manner or strangely.

さめる　冷める　Means to cool down one's interest.

I'll let someone else explain the が　in 感じがする。　が　Always gives me fits.

The わ　In　のわに　Is not a particle. わ　Never is as far as I know. Perhaps you are thinking of は。　Anyway, check the kanji.　This　わ　is 輪 which in this case means circle, as in circle of friends.

あるまいし　is explained in the recording if I recall, but here's a link you might find useful. It might be a flawed explanation, but I think of it as a version of じゃないだろう？　http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=4734

あてて　is 当てる　which in this context means "to know the answer".

The verb used in ひらかせよう　is 開く　ひらく　meaning To Open. The teacher is trying to open the student's heart. I think you'd call this conjugation the causative case, though I get those terms confused.

えんきょく　婉曲　means indirectly. So, the sensei is saying try to ask the parents about this in a roundabout, indirect, tactful fashion.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I will take a shot at your questions.</p>
<p>みょうに　妙に　Means in a strange manner or strangely.</p>
<p>さめる　冷める　Means to cool down one&#8217;s interest.</p>
<p>I&#8217;ll let someone else explain the が　in 感じがする。　が　Always gives me fits.</p>
<p>The わ　In　のわに　Is not a particle. わ　Never is as far as I know. Perhaps you are thinking of は。　Anyway, check the kanji.　This　わ　is 輪 which in this case means circle, as in circle of friends.</p>
<p>あるまいし　is explained in the recording if I recall, but here&#8217;s a link you might find useful. It might be a flawed explanation, but I think of it as a version of じゃないだろう？　http://www.japanesepod101.com/forum/viewtopic.php?t=4734</p>
<p>あてて　is 当てる　which in this context means &#8220;to know the answer&#8221;.</p>
<p>The verb used in ひらかせよう　is 開く　ひらく　meaning To Open. The teacher is trying to open the student&#8217;s heart. I think you&#8217;d call this conjugation the causative case, though I get those terms confused.</p>
<p>えんきょく　婉曲　means indirectly. So, the sensei is saying try to ask the parents about this in a roundabout, indirect, tactful fashion.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tachikoma</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604432</link>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 15:41:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604432</guid>
					<description>Tough lesson this one, quite a bit in here which I don't understand. The PDF sadly hasn't helped either.

"みょうにさめているかんじがするんです" Okay.. 'myou ni'... what does this mean? Typing myou into the JPod dictionary comes back with three meanings, of which I assume 'strange, unusual' is the correct one here? Also I'm not sure what 'semeru' means here. Doesn't it mean to blame? Also, 'kanji ga suru', why is 'ga' the particle used here?

"おともだちのわにはいらないで" The combination of three particles together here - no, wa, and ni'. I wasn't aware you could put three particles together like this! What do they all do here? 

"あなたもしんじんのせんせいじゃあるまいし". What does 'arumai' mean?

"あててもなにもいいません" - What is the verb used here? ('atete')

"こころをひらかせようと、いろいろどりょくしているんですが・・・いっこうに" Few things here - "hirakase you"  What verb is this? And the construction 'you to' means 'trying to'?

"そのあたりをおやごさんにえんきょくにきいてみてください" The word I'm lost on here is 'enkyoku'. The English in vocab list is "euphemistic, circumlocution", which means to mask something unpleasant with nicer language. This is nowhere to be seen in the translation however, which simply says "So try and ask the student's parents about this" 

All most confusing. This lesson is I have to say, very difficult!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tough lesson this one, quite a bit in here which I don&#8217;t understand. The PDF sadly hasn&#8217;t helped either.</p>
<p>&#8220;みょうにさめているかんじがするんです&#8221; Okay.. &#8216;myou ni&#8217;&#8230; what does this mean? Typing myou into the JPod dictionary comes back with three meanings, of which I assume &#8217;strange, unusual&#8217; is the correct one here? Also I&#8217;m not sure what &#8217;semeru&#8217; means here. Doesn&#8217;t it mean to blame? Also, &#8216;kanji ga suru&#8217;, why is &#8216;ga&#8217; the particle used here?</p>
<p>&#8220;おともだちのわにはいらないで&#8221; The combination of three particles together here - no, wa, and ni&#8217;. I wasn&#8217;t aware you could put three particles together like this! What do they all do here? </p>
<p>&#8220;あなたもしんじんのせんせいじゃあるまいし&#8221;. What does &#8216;arumai&#8217; mean?</p>
<p>&#8220;あててもなにもいいません&#8221; - What is the verb used here? (&#8217;atete&#8217;)</p>
<p>&#8220;こころをひらかせようと、いろいろどりょくしているんですが・・・いっこうに&#8221; Few things here - &#8220;hirakase you&#8221;  What verb is this? And the construction &#8216;you to&#8217; means &#8216;trying to&#8217;?</p>
<p>&#8220;そのあたりをおやごさんにえんきょくにきいてみてください&#8221; The word I&#8217;m lost on here is &#8216;enkyoku&#8217;. The English in vocab list is &#8220;euphemistic, circumlocution&#8221;, which means to mask something unpleasant with nicer language. This is nowhere to be seen in the translation however, which simply says &#8220;So try and ask the student&#8217;s parents about this&#8221; </p>
<p>All most confusing. This lesson is I have to say, very difficult!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604101</link>
		<pubDate>Fri, 25 Mar 2011 01:37:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604101</guid>
					<description>JimS-san
Great question. Although 表 and 面 has similar meaning, the kanji 表 is the one used.:wink:
表に出す は「感情を顔や態度で表現する express one's feeling or emotion through one's facial expression or attitude 」という意味です。:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JimS-san<br />
Great question. Although 表 and 面 has similar meaning, the kanji 表 is the one used. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
表に出す は「感情を顔や態度で表現する express one&#8217;s feeling or emotion through one&#8217;s facial expression or attitude 」という意味です。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JimS.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604096</link>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 16:38:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-604096</guid>
					<description>おもてに出さないんです　is a new one for me. Is おもて 表　(surface, face) or 面　(surface, face, Noh Mask)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>おもてに出さないんです　is a new one for me. Is おもて 表　(surface, face) or 面　(surface, face, Noh Mask)?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-581830</link>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 01:21:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-581830</guid>
					<description>Nobap-san
It's usually written as 醒める. But 覚める is also OK.
醒めている　describes the attitude being very calm or sober.

I hope this helps.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nobap-san<br />
It&#8217;s usually written as 醒める. But 覚める is also OK.<br />
醒めている　describes the attitude being very calm or sober.</p>
<p>I hope this helps. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nobap</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-581645</link>
		<pubDate>Sat, 25 Sep 2010 14:13:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-581645</guid>
					<description>What does さめている mean in:

"妙にさめている"? 

And does it have a kanji?
覚める、冷める。。？

Thank you. :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What does さめている mean in:</p>
<p>&#8220;妙にさめている&#8221;? </p>
<p>And does it have a kanji?<br />
覚める、冷める。。？</p>
<p>Thank you.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim t.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573732</link>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 21:48:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573732</guid>
					<description>thanks Jessi!
                        most of the lessons work in pdf for me - maybe every one in ten or so i need a lesson lite.  thanks again!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks Jessi!<br />
                        most of the lessons work in pdf for me - maybe every one in ten or so i need a lesson lite.  thanks again!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573502</link>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 00:40:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573502</guid>
					<description>Tim T.さん,
Thanks for posting!
Unfortunately, most lessons in this season don't have Lesson Notes Lite versions yet (because they are quite old). It may take us a while before we get around to them, so we ask for your patience, Thanks! :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tim T.さん,<br />
Thanks for posting!<br />
Unfortunately, most lessons in this season don&#8217;t have Lesson Notes Lite versions yet (because they are quite old). It may take us a while before we get around to them, so we ask for your patience, Thanks!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim t.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573477</link>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 22:14:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-573477</guid>
					<description>oops, could we have a "lesson notes lite" please - pdf won't show anything. 
                                        thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oops, could we have a &#8220;lesson notes lite&#8221; please - pdf won&#8217;t show anything.<br />
                                        thanks
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ベン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-397971</link>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 11:11:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-397971</guid>
					<description>今日のレソンわとてもよかた。ありがとございました。みんあーさんがんばりましょう。:nihon:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>今日のレソンわとてもよかた。ありがとございました。みんあーさんがんばりましょう。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_nihon.gif' alt=':nihon:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: BusinesKey</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-359258</link>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 11:41:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-359258</guid>
					<description>This lesson is way way too hard for being put in lower intermediate I think.
Way to hard ! However I enjoy your show Thank you !!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This lesson is way way too hard for being put in lower intermediate I think.<br />
Way to hard ! However I enjoy your show Thank you !!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jean-Michel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-272043</link>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 20:59:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-272043</guid>
					<description>Hi Phil, as I understand, 一向に employed with a negative verb means: (not) at all, absolutely not.
Here the sentence is incomplete but we can guess the 先生 means : no success at all.

BTW I do not catch さめている at the beginning of the dialog, nor 当てても in the middle. Any hint? Thanks.

In the romaji transcript, is "o-yago-san" correct?  It seems to me that it should be hyphenated as oyago-san since the first kanji is oya = parent(s) [i.e. the o is not honorific prefix here].</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Phil, as I understand, 一向に employed with a negative verb means: (not) at all, absolutely not.<br />
Here the sentence is incomplete but we can guess the 先生 means : no success at all.</p>
<p>BTW I do not catch さめている at the beginning of the dialog, nor 当てても in the middle. Any hint? Thanks.</p>
<p>In the romaji transcript, is &#8220;o-yago-san&#8221; correct?  It seems to me that it should be hyphenated as oyago-san since the first kanji is oya = parent(s) [i.e. the o is not honorific prefix here].
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Phil</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-189035</link>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 17:40:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/08/23/lower-intermediate-lesson-38-problem-child/#comment-189035</guid>
					<description>Hi all, sorry to be out of date getting to this lesson but I'm trying hard to catch up!  (and I'm almost there now!) Some of the vocab in this lesson was rather over my head, it was a pretty difficult lesson for a lower intermediate!

Could someone tell me what "ikkō ni" means please?  

Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi all, sorry to be out of date getting to this lesson but I&#8217;m trying hard to catch up!  (and I&#8217;m almost there now!) Some of the vocab in this lesson was rather over my head, it was a pretty difficult lesson for a lower intermediate!</p>
<p>Could someone tell me what &#8220;ikkō ni&#8221; means please?  </p>
<p>Thanks!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

