Learn Japanese with JapanesePod101.com! How many times have you lost your umbrella? Probably too many times to even count. Do you leave things behind in taxis, trains, and friends’ automobiles? Then there’s the embarrassing ritual of “Whose umbrella is this?” “Is it yours?” And you must admit that once again you’ve forgotten your umbrella. What if that happens while you’re traveling in Japan? Well, there are a couple of ways to handle this situation. You could try to move to a place in Japan where it never rains. Or maybe you could tie your umbrella to your wrist, but then you’d probably forget something else in Japan. There is a much easier way to handle your forgetfulness (and maybe help someone else with theirs) when you ride in taxis, trains, and automobiles…oh, and don’t forget airplanes. (One person even left her child behind in a train.) Just learn how to talk about possessions in Japanese!
Learning Japanese with JapanesePod101.com is the most fun and effective way to learn Japanese! This Japanese Newbie lesson is about travel and possession. When you go to Japan, you will undoubtedly need phrases such as, “Whose umbrella is this,” and “That’s mine.” In this Japanese lesson, you’ll learn about the words and phrases that we use everyday to identify our own possessions as well as ask about the possessions of others. It’s just another service of JapanesePod101.com. Visit us at JapanesePod101.com where you will find many more fantastic Japanese lessons and learning resources! Leave us a message while you are there!

Review
|
Play
|
Popup
Dialog
|
Play
|
Popup
Video Vocab | Watch
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist
Audio
|
Play
|
Popup
Lesson Notes
Kanji Close-Up
Lesson Notes Lite
Bonus Audio
|
Play
|
Popup
Basic Lesson Checklist












This entry was posted on Monday, August 20th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Season 2 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
71 Responses to “Newbie Lesson S2 #8 - Nihongo Dōjō - Are You in Control of Your Possessions in Japan?”
Monday at 6:30 pm
Mina-san, we hope you all had a great weekend, but now it’s time to get serious and study some Japanese. As you all know, mastering the structure particles is one of the most important things. Today we looked at の (no) to mark possession. Up to this point, you’ve seen: 私・わたし (watashi) - I, me あなた (anata) - you 私達・わたしたち (watashi-tachi) we, us あなたたち (anata-tachi) y’all and also 誰・だれ (dare) - who, whom Can you make some sentences combining this with の (no)? For example: あなたの扇子ですか? Anata no sensu desuka? ・Is this your folding fan? 違います。私の扇子じゃありませんよ! Chigaimasu. Watashi no sensu ja arimasen! ・No. It’s not my folding fan. Now it’s your turn!
Monday at 9:30 pm
ファブリツィオ君は
あのピンクのパンティーを履きますか。
あのピンクのパンティーを着りますか。
あのピンクのパンティーを被りますか。
あのピンクのパンティーを掛けますか。
For pants, is it 履く or 着る or another verb?
Monday at 9:51 pm
Yay! Fabrizio, you go boy!!

Ha ha ha ha!! The voice actors really outdid themselves this time!!
KAWAAAAAIIIIIIII!!!!! Ha ha ha ha!!!
Kitty-chan
Monday at 10:17 pm
alainさん、
it would be 履く, because you pull them up.
kitty-chanさん、
i’ll pass the message along!
Monday at 10:27 pm
Alain-san
Hahahaha!!!! 「ピンクのパンティー被りますか」
That’s so funny if I see Fabrizio wearing a pink panty on his face like a mask.
Has anybody ever seen some crazy people wearing a panty on their face like a mask? If so, send me pics…
Monday at 10:41 pm
I’ve gone a bit movie crazy since I got my new Macbook.
Here’s my example sentence using the ‘no’ particle. A short video about ‘watashi no keitai’ (my cellphone) and its features. In case you didn’t catch it, it’s a Motorola e680i.
http://www.youtube.com/watch?v=sAktHufd5kM
What’s your cellphone like? What features has it got?
Reply with ‘watashi no…’, and ask others with ‘anata no…?’
Fabrizzio, Fabrizzio… I still miss Shakespeare Takahashi.
Tuesday at 12:23 am
「誰のですか」と聞くより、自分のために取って帰る方がいい取捨じゃないですか。ファインダスキーパスは鉄則でしょうね。
Tuesday at 3:09 am
I just started listening. This was really funny!!
Tuesday at 3:49 am
I was wondering, why isn’t 夏子さん in this dialogue???
夏子さんは忘れ物専門家でしょう。
ファブリツィオなんですがコメントじゃありません!!
Maxiewawa-san, I see you are truely in love with your new Mac. Enjoy it!!!
Tuesday at 4:23 am
Maxiewawa-san,
As usual you are inspiring! So, here’s my little video!
http://www.youtube.com/watch?v=PYm9bY6HXBI
Tuesday at 4:34 am
Here is my video
http://www.jockzon.com/index.php?p=entry&id=5
Thanks for the initiative maxiewawaさん.
Tuesday at 10:37 am
No problem JZさん!I was a bit surprised when I saw JZの携帯、because it looked so crappy. My first thought was ‘what nice things can I say about JZの携帯。。。’ and then I saw the real one.
I like Lizさんの携帯。It looks like an old classic.
日本にいる方は? I’m sure everyone would be interested to see the latest gadgets from Japan.
Tuesday at 11:02 am
Maxさん,
Yeah, that JZ is quite a kidder, isn’t he? I thought he was serious, too, until I heard him say, “Iie, joudan”
Yeah, my cell is an old classic, just like me, hahaha!
Tuesday at 11:52 am
Once I saw the responses with the videos (Max, Liz, JZ), I have figured out I need to do one too. I’ll just be a day late. (I don’t have time to dig out my camera tonight.) It’s interesting to see what everyone looks like. (No-one looks like what I expected.) At least we don’t have avitars here to throw everyone off. Durring the lesson, I loved Akihiro’s comment: Fabrizio can’t be categorized. Perfect description of that charecter. Especially with the bonus track.
Tuesday at 11:59 am
皆さん!なんてすごいです!
That is really incredible! すごすぎ!Too amazing! Everyone’s Japanese was really good, and the videos were incredible! This has really got me thinking…There has to be something we can do with this, no??
And please keep this up! You will definitely inspire others to pick up a web-cam.
While I am thinking, just want to say great, great job!
頑張ってください!
Tuesday at 12:21 pm
Chrisさん、
Yeah, just do it! This isn’t Hollywood, you know!
Bonus Audio was hilarious!!!
Tuesday at 3:07 pm
Very very nice….wow!!!
JZ-san, blog in Korean….isn’t correct. I should post in KC???
I love you guys trying, keep it up~~~
Tuesday at 3:44 pm
今日のBonus Audioはすごいですね。色々な意味で。。。
Tuesday at 4:25 pm
Vicky! I know I didn’t spell i right
Hyunwoossi corrected me but I forgot
Tuesday at 5:10 pm
私は負けないぞ!
http://www.fresh-hope.com/jason/jason-jpod-keitai.mov
Tuesday at 5:50 pm
I think a good idea (if everyone was willing) would be to splice all the clips together into one big clip. どう?
Tuesday at 6:26 pm
ooooh, if i had a web cam i’d make one. i love showing off my phone.
marky
Tuesday at 6:42 pm
Eeee nice video Jasonさん。やった for another Motorola user.
That’s some nice editing too. 何をつかった?
Tuesday at 6:50 pm
iMovieを使ったが、クリップ二つを一つにしただで。
Tuesday at 7:27 pm
Alright, my video is up. I figured I’d change things a little bit, since this weekend is ハムフェア2007.
http://www.jarl.or.jp/Japanese/1_Tanoshimo/1-3_Ham-Fair/Ham-Fair.htm
http://www.youtube.com/watch?v=o61t91R8j5g&watch_response
Tuesday at 7:28 pm
I agree Max. Should we send you the raw. Also, can you trim that little bit off the end of mine, after I thought I had stopped the camera?
Tuesday at 8:08 pm
JasonさんとChrisさん、なかなかいいですよ!Great job guys!
Chris-san, very funny!
Please keep the videos coming!
Tuesday at 8:21 pm
yeah, these videos are great! not only is it great to hear your japanese, it’s also great to put faces with the names.
we should do these all the time! ウェブカム買わなきゃ…・
marky
Tuesday at 8:54 pm
Peterさん
As a ハム everyone has a call, not necissarily a name. Just curious, are there any other ハム here?
Tuesday at 8:57 pm
Chris-san,
I just got it! Are you a HAM operator?
Tuesday at 9:14 pm
You already knew that Liz-san.
I confused Marky a while ago, when I decoded the code in one of the lessons, and asked about it. At first he had no idea what I was talking about, until I added time stamps to my reply.
http://www.japanesepod101.com/2007/06/12/newbie-lesson-28-awakenings-iii/#comments
Tuesday at 10:46 pm
No problem Chris, Liz, Joaqim and Jason, send me your raw files and I’ll try to put ‘em together!
Oh except Jasonさん, who gave us a link to his clip.
Tuesday at 10:48 pm
えと。。。I forgot to mention, send them to maxiewawa@hotmail.com
Tuesday at 11:20 pm
マクシワワさん
Tonight, I’ll send it to you. 今はしんごとをします。
Tuesday at 11:22 pm
Don’t expect it before about 2300UTC, though.
Tuesday at 11:59 pm
Mina-san,
Maybe JPOD has covered this, but my Japanese friend corrected what I said in the video. Whereas I said, “Itsumo keshite imasu”, she told me that “kesu” is used only for turning off TVs and lights. For newer gadgets, I should use “オフ” (off). So I should have said, “Keitai wo itsu mo offu ni shite imasu”. Thanks to my Japanese friend. She told me “off” and “on” are used for computers and all new gadgets.
Wednesday at 2:01 am
I just had an idea. Perhaps we should have a Crazy Video contest, with the hosts deciding the winner. Something along the lines of funniest practice video, or similar.
Peterさん
I take it you liked my 懈怠トランシーバー
Or were you commenting on my link to the ハムフェア2007 page?
Wednesday at 1:17 pm
Done a rough cut of the final video, waiting for JZさんの携帯のビデオ, and anyone else with late entries.
Thursday at 8:44 am
Typo: だで -> だけ
Thursday at 8:50 am
What you should do is get someone who has a video recording capable cell phone to record you showing your cell phone.
Thursday at 10:44 am
[quote][quote] ooooh, if i had a web cam i’d make one. i love showing off my phone.
marky [/quote]
What you should do is get someone who has a video recording capable cell phone to record you showing your cell phone.
[/quote]
I don’t have a web cam, you could always do what I did. Use a typical digital camera, and record with that. Every recent (even my parent’s ancient) digital camera can record video. It just might not support very much video. My parent’s old one used floppy disks to store pictures/video. Imagine how much of a pain it is changing disks every 4 pictures. (all that would fit on a disk at it’s highest resolution)
Thursday at 10:45 am
OOPS, I thought this used BBCode for our posts.
Thursday at 10:57 am
It’s not a bad idea, but it doesn’t have the same novelty of recording a video about your cell phone with a cell phone.
Thursday at 4:20 pm
Chris (KC8UFV)さん、
my phone shoots pretty high quality video, it would be funny if i filmed myself talking about my phone as i used it to film myself.
guess that would be something like this:
marky
Saturday at 3:08 am
Maxiewawa-san!
You turn to the other side, good luck my friend you no longer welcome in heaven DC.
S_R_C
Saturday at 6:07 am
Warning: don’t listen to the bonus audio at work. It’s too hard to explain to coworkers why you’re laughing uncontrollably!!
Thursday at 2:24 am
Thanks for putting these in their own season 2 area! I love this series.
Thursday at 2:21 pm
Mi-san
We’re glad to hear that you liked this series.
Saturday at 11:59 pm
In the lesson Naomi-sensei mentioned いしつぶつしゅうとくじょ as the japanese vocab for “lost-property office”.
I could find 遺失物 but しゅうとくじょ aren´t in my dictionaries. I wonder, how do you write it in Kanji?
I only found another vocab for this office: 遺失物取扱所(いしつぶつとりあつかいしょ)
Sunday at 12:03 am
Ah, sorry, I found it now in an old japanese dictionary
遺失物拾得所 (いしつぶつしゅうとくじょ)
Friday at 1:30 pm
ファブリツィオさんの声が変わりました。。。どうして?
Wednesday at 9:23 am
Haha, the bonus track was hilarious, thanks so much!
Friday at 9:09 am
ピンクのパンテイー

驚かしました! ハハハ
ありがとうございました、このレソンは おもしでした~~
Saturday at 11:21 am
I think I should strart to learn japanese, when I receive the dvd, and be able to DOWNLOAD the lessons, which are IMPOSSIBLE TO DOWNLOAD NOW.
Monday at 11:46 am
I really liked the bonus track. It was totally unexpected and I laughed really hard.
Friday at 2:09 pm
As I am a new beginner I am having trouble understanding the following.
The Vocabulary for this lesson shows the translation for” man” to be “otoko”.
In the transcript for the audio it shows “otoko” representing “man”
But in the following sentence from the lesson it shows “otoko no hito desu” as representing “man”
Masami-san wa otoko no hito desu. Translation; Masami is a man.
Would appreciate an explanation as to the connection of otoko & hito in this sentence & in what circumstance should it be used.
Friday at 5:13 pm
Kerry-san
) instead of “otoko” since “otoko no hito” has more formal connotation.
You could say “Masami-san wa otoko desu.” to mean “Masami is a man” too.
In a polite situation, we tend to use “otoko no hito” (male person or person of male・・・it may sound redundant in English.
Same for on’na.(woman) The words “otoko” “onna” are fine, but when referring to someone directly, I’d say it’s safe to use “otoko no hito” or “on’na no hito”
I hope this makes sense.
Monday at 1:12 pm
Naomi-san,
Thanks,
As a Newbie it can be a struggle trying to understand the nuances of the Japanese language so your explanation was most welcome.
Rgds Kerry
Monday at 3:45 pm
Naomi-san,
I was wondering if you could help me out using the word “wasuremono” properly. Since wasuremono is a noun, how would I say “I forgot my wallet?”. Could I use wasuremono in that sentence? Thank you so very much! I always enjoy your lessons. You’re so very thorough and explain everything in detail. This helps me so much. Thank you once again!
Tuesday at 2:24 pm
Brian-san
The verb “to forget” is “wasuremasu”(Masu form) and the corresponding past form is “wasuremashita”(Formal Past form).
So “I forgot my wallet” is “Watashi was saifu o wasuremashita.” Please notice that the object you forget is marked by particle “o”.
“I forgot my umbrella” = Watashi wa kasa o wasuremashita.
“I forgot money” = Watashi wa o-kane o wasuremashita.
I hope this helps.
Friday at 3:21 pm
Thank you .
Tuesday at 8:12 am
こんいちわ!レイチェルです! did i say that right?
Tuesday at 9:54 am
Rachel-san
Actually the spelling for “hello” is こんにちは。
レイチェルさんよろしくおねがいします。
Friday at 5:49 pm
次は東京東京
すみません、忘れ物、傘。
いいえ、違います、私の傘じゃないです。
誰の傘ですか。
私のです。私の傘です。すみません、有り難うございます。
じゃね。
Friday at 10:41 am
かわいい!かわいい!!! ププププププププププ
Monday at 10:56 am
Is it possible to post the Light Notes for this lesson? The font for the regular Lesson Notes does not work, and I know the FAQ stated that the Lesson Notes Light are the solution to that problem… ありがとうございます!
Monday at 12:30 pm
サラさん、
Thank you for letting us know!
The Lesson Notes Lite for this lesson have been posted
Thursday at 12:44 am
ジェシさん、どもありがとうございます!
(I hope I wrote your name correctly… ^^)
Thursday at 12:43 pm
I was just wondering… では ありません、じゃ ありません、では ないです、じゃないです all mean the same thing? And they are all polite and appropriate in a formal situation?
By the way, keep up the great work. I’m learning so much.
Friday at 11:00 am
Nevermind, I saw this discussed in the nihongo doujou lesson 3 PDF
Friday at 5:01 am
That guy in bonus track was really funny
ありがとうございます
Leave a Reply