This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





August 14th, 2007 | help Need help?

Learn Japanese at JapanesePod101.com!  In today’s conversation a student is trying to find her lost saifu (wallet/purse).  We’ll review using no da to ask for more details about a previously stated topic.  We’ll also take a look at to shitara, used in making assumptions.  After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Dialog | Play | Popup
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Ushijima, Yoshikai | Hosts:
Category: Beginner Lessons (S2) |
Grammar: , , | Function: | Topic: , | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Tuesday, August 14th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons (S2). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

18 Responses to “Beginner Lesson S2 #38 - Lost Property”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, have you ever lost your wallet or purse? Did you get it back?

avatar Bemmu says:

Yeah, actually I did lose it once in Shinjuku. I had to get it back from a police box, and it was pretty scary to try to cram yourself in that tiny box with several police officers cramped there with you. They were amazed I could write my own address in kanji (the horse can speak!), but I did get my wallet back eventually :)

Btw. the pretend-happy voice of Peter makes me want to kick him.

avatar Peter says:

Bemmu-san, “The horse can speak!” 面白すぎ! :lol: Too funny! Thanks! Really needed that, as I was starting to fade. Thx.

avatar JockZon (JZ) says:

今日のレッソンはあいかわらずおもしろいなぁー へへ
じゃ、今つぎの韓国語のレッソンは待ってるよ  :wink:

ヨアキム a.k.a 요아킴 :mrgreen:

avatar Alain says:

I’d say once more i appreciate the Dialog mp3.
Today, I had only 5 minutes free and I could listen to the dialog.
Thank you!

avatar henjin says:

Wow why have you guys changed the premium format for line by line?

There used to be audio with this, now it’s just repeats the .pdf.

or is it my browser?

I really would like this premium feature back if this is meant to be better… it’s not.

Anyway great lesson.:???:

avatar Eran says:

henjin-san,

No worries, that feature is DEFINITELY not gone! The line-by-line audio will be up shortly (Marky-san to the rescue ;) ) Sorry for the inconvenience.

While on the subject of line-line-audio page, we’re putting the finishing touches on a new feature for that page, which will allow you to record your own voice and play it back so that you can compare your pronunciation to our teachers. We think this new premium feature is going to be great and will help students continue to refine their speaking skills. We hope to have this feature up real soon, so stay tuned for announcement.

Again, apologies for the delay in getting up the line-by-line audio for this lesson.

- Eran

avatar markystar says:

eranさん,
i guess that’s my cue! :lol:

henjinさん、
it’s DEFINITELY not gone! (that’s one of my favorite features too, i use it ALL THE TIME!!!) :wink:
i spotted the source of the problem, but i can’t fix it remotely (i’m in a cafe now getting dinner before i crash). so tomorrow morning, i’ll have that up for you and everyone first thing!
申し訳御座いません!m(_T_)m

i’d like to add something about losing things in japan…
if it’s an umbrella, forget it. there’s an unwritten rule, if it looks cheap you can take it. and if it is cheap, you can lose it/leave it for someone else.
interestingly enough, the same is true for manga! businessmen always leave the manga they finish on the trains so someone else can read it.
similarly, in new york, i noticed people do this with newspapers on the Long Island Railroad. i always looked for the Times or Newsday, but sometimes someone just left the Post (スキップだな!) :lol:

marky

avatar JockZon (JZ) says:

Actually there was on the news some time ago that people in Sweden started to leave pocket books they had finished on the train or other places for you to pickup. Sharing is caring :wink:

avatar Javizy says:

You get newspapers on the tube in London, but usually just the free ones that are circulated :neutral: As for having things like wallets and mobile phones returned: not a chance!

avatar JockZon (JZ) says:

Javizy, in Sweden we have the newspaper Metro which is free. It’s a swedish company but has now expanded to several countries! :mrgreen:

avatar John C. Briggs says:

Peterさん,
Thanks for the detailed breakdown of the language. Your treatment of the verbs is very useful. The various usages of the progressive forms of the verb confuse me.

Also polite forms like ーてもらう also confuse me.
I was surprised that the “staff” was “receiving” the question rather than the student.
Thanks
John C. Briggs

BTW, I have seen them do a “hidden camera” feature on dropped wallets in Boston. I think only about 25% of the wallets are returned despite the owner’s address being clearly listed in the wallet.

avatar Liz21 says:

Eran-san,
We will soon be able to record our voices here?? :shock: Fantastic!!! :grin:

avatar markystar says:

yo yo yo, the line by line is fixed now!!

marky

avatar 大日本人 says:

最近サイズが大きいので、ビットレートを下げてもらえるとありがたいのですが、どうか考慮おねがいします。

avatar ぐれッグ says:

ピーターさん

japanesepod101が大好きですよ。However, now that I’m officially paid, up, I’ve been dying to make a comment about your English. So often, you say that something is inferred, when you mean that it is implied. As a school teacher, this drives me sideways, as you are also a teacher setting an example. Remember the listener infers, but the speaker implies. Or if you like, Sherlock Holmes infers, but Mark Twain implies.

ありがとうごさいます

グレッグ

avatar kitty-chan says:

But in language 2 people are communicating. So isn’t one person implying and the other person inferring?
I always took it to mean, the listener is inferring what the speaker is saying when Peter says ‘infer.’ So I think you guys are saying the same thing. LOL :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Kitty-chan

avatar mikuji says:

For those of you who want to see what a お忘れ物をした場所 works like you can go to the Tokyo metro webpage:

http://www.kotsu.metro.tokyo.jp/enq/wasuremono/index.html

Here you can learn useful things like: ~以上たってから気がついた場合 if realising the stuff was lost more than ~ ago
and the like. Don’t forget to use Rikaichan….Look for patterns.

Another tip to find relevant pages on the topic is to copy a word from a page (e.g. 忘れ物 in this case) in kanji e use it to search. You are guaranteed to find only pages in Japanese!

Have fun!

mikuji

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: