Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today is our final installment of Celebrity Survival Phrases. We hope you enjoyed them as much as we did. Today we’re discussing gracious ways to say farewell and how to promise your return. You’re not just jōzu, you’re o-jōzu, baby! After listening, grace JapanesePod101.com with your awesome presence and be sure to leave your adoring fans a post!
This entry was posted on Monday, August 6th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Survival Phrases. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, お疲れ様でした! You made for 10 Celebrity Survival Phrases. These were really fun, right? We hope you learned a lot of really honorific language to really wow your fans in Japan.
JP101 crew/listeners!
ahhhh the survival phrases are over ![]()
I’m going to miss them very much!
Too bad but that’s how life is everything has a begin and a end.
Thank you very much JP101 for this Survival Phrases and Chigusa-san the hollywood Celebrity star!
Lets welcome the next proyect or lesson ahead and make it a success!
S_R_C
JP101 thank you so much
i learned very good words and phrases , had a lot of fun
i hope to hear more of Naomi Sensei
ja mata
Haha, Naomi-sensei is worse than Sakura when it comes to taking compliments! Naomi and Akihiro make a good hosting duo, they both make some interesting and useful points. Keep up the good work
かならず、このサイトでなおみ先生のレッスンを聞きに戻ってきますよ。さようなら、あっ。。またね。
By the way, how do you correct yourself in Japanese? Like ‘I mean…’, ‘I meant to say…’, ‘…rather’, etc. I’ve got a feeling I’m going to need this at some point
I didn’t care about becoming a celebrity in the past because I didn’t know how to communicate properly to my Japanese fans, but now, JPOD101 おかげで that is possible!!!
Now, Sindy-san, I believe we will all miss CSP, but I’m not sad because this is the last episode, on the contrary, I’m looking forward to seeing how JPOD crew is going to surprise us!!!
Thank you JPOD for this great series again!!!
みなさん!
This CSP series was good lesson!
Naomi-sensei, she just started to appear on through all lessons.
She is one of best and very experienced teacher in JP101!
Ask her your questions about Japanese language!!
jPodも皆さんもおつかれさまでした!
先週書いたけど又書く:ナオミ先生はたまにオーストラリア人見たい!ナオミ先生の声は確かにオーストラリア英語。
Sometimes Naomi先生 will drop in a word and it’s like she was ‘born and bred’ in Australia.
皆聞こえるかな。
Today’s intro:
あすこ(あそこ)にお猿がいるよ!
There’s a monkey over there!
Ern. かわいいな。
Ern. Cute isn’t it.
あすこに美味しそうな象がいる。
There’s a delicious looking elephant over there.
食べごたえになりそうだな。
That would be enough to eat.
あ、あそこにいい匂いがした麒麟がいるよ!
Ah, there’s a nice smelling giraffe over there!
かぐわしいなあああ。
Hmmm nice.
あ、あんなところにjapanesepod101がある。
Oh, over there (lit. in that place) is Japanesepod.
なんだこの生き物は。
What kind of a creature is that?
I’m not too sure about all the translations, but before congratulating me, I have to say that 全部はガールフレンドのおかげで。
Another grammar point used! Yessss…..
maxiさん、did you catch all of this by your own ears?
if so, 上手ですね! this intro is one of the most difficult ones, i think, though it’s not impossible upon repeated listening…
at any rate, that you could decipher this much of it, is definitely a feat in and of itself.
i’ll correct a few points…
食べごたえになりそうだな。
That would be enough to eat.
this one is also nearly perfect. actually, i didn’t know this word 食べごたえ until this recording. it was explained to me, but i checked various sources and it seemed unclear, but there is a formation rule: -masu stem plus ごたえ which means something like ‘it’s sufficient to do.’ personally, i hope we can cover this soon in a jpod lesson.
i’d swap のあ for your な (it’s a very おやじ way to speak. probably heard less in real life, more on tv or books - but old men in 下町 sometimes talk this way, or definitely in 時代劇).
i’d also change the translation just a bit:
食べごたえになりそうそうだのー。
Looks like he’d be a filling meal, eh?
かぐわしいなあああ。
Hmmm nice.
i’d change this to
かぐわしいのー!
A lovely scent!
(I’d like to add, the 3 of us were in convulsions at this point during the recording. there is an outtake version of this that will get released soon, and you’ll see why!!)
but basically you caught it all! that’s amazing!
the specialized sentence-final particle use was the only thing that off. so
now that i finished writing my line by line response, i just caught your last line, 全部はガールフレンドのおかげで。
lololol….
that said, now i’m looking more forward to doing a culture class on these intros, as ridiculous as most of them are. lol…
marky
みなさん みなさんのおかげでわたしのにほんごがじょうずになりました!http://www.japanesepod101.com/wp-images/smilies/icon_wink.gif
Category: Survival Phrases |
Grammar: no okage | Function: saying farewell to your adoring fans | Topic: goodbyes | Politeness Level: honorific, Polite
Share This