Comments on: Audio Blog #48 - Otaku http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Mon, 08 Sep 2008 07:31:14 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Miki http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-172005 Mon, 13 Aug 2007 04:18:44 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-172005 >Aaronさん thank you for your translation:grin: すばらしいです!! >Hyunwoo Sunさん thank you listening to my blog! >Adamさん you ll be enjoy Akihabara:grin: i ecommend メイドカフェ. >Aaronさん
thank you for your translation :grin:
すばらしいです!!

>Hyunwoo Sunさん
thank you listening to my blog!

>Adamさん
you ll be enjoy Akihabara :grin:
i ecommend メイドカフェ.

]]>
by: Adam http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-171740 Sun, 12 Aug 2007 10:39:16 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-171740 I am an otaku, and Miki that was an excellent description there. I am one of those loser otaku fanboys that would dance alongside the girls. When I go to Japan in a few years time, Akihabara will be my first stop. Again great blog, Miki-san. Seeya Next week! I am an otaku, and Miki that was an excellent description there. I am one of those loser otaku fanboys that would dance alongside the girls. When I go to Japan in a few years time, Akihabara will be my first stop. Again great blog, Miki-san. Seeya Next week!

]]>
by: Hyunwoo Sun http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170803 Thu, 09 Aug 2007 22:57:03 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170803 miki san, thank you again for another great audio blog - 今回もとても楽しく聴きましたよ! いつもありがとうございます! miki san, thank you again for another great audio blog - 今回もとても楽しく聴きましたよ! いつもありがとうございます!

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170734 Thu, 09 Aug 2007 19:32:32 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170734 Aaron-san!:wink: It's ok, don't worry. Your translation was great WOW!:cool: Markystar-san!:wink: Thank you my friend has always too!:mrgreen: Lastly: マスター 美樹さん:wink: RE:そこではメイドがご飯を食べさせてくれるそうです・・・ 私も今度、行ってみたいと思っています :lol: 特に、私はあなたのために紅茶を入れることができます。*on my knees, kissing your feet* :cool: 「あなたの願望は私のための命令です!」:wink: I do anything for you my friend!!:mrgreen: S_R_C Aaron-san! :wink:

It’s ok, don’t worry. Your translation was great WOW! :cool:

Markystar-san! :wink:

Thank you my friend has always too! :mrgreen:

Lastly:

マスター 美樹さん :wink:

RE:そこではメイドがご飯を食べさせてくれるそうです・・・
私も今度、行ってみたいと思っています :lol:

特に、私はあなたのために紅茶を入れることができます。*on my knees, kissing your feet* :cool:

「あなたの願望は私のための命令です!」 :wink:
I do anything for you my friend!! :mrgreen: S_R_C

]]>
by: Aaron http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170538 Thu, 09 Aug 2007 06:39:14 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170538 Ahh! I just signed up for a trial membership. I didn't know! :) Ahh! I just signed up for a trial membership. I didn’t know! :)

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170535 Thu, 09 Aug 2007 06:13:43 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170535 like Sindy said, as always, the translation for miki's blog can be found in the Learning Center! :mrgreen: http://www.japanesepod101.com/learningcenter/lessons/audio_blog_48/transcript like Sindy said, as always, the translation for miki’s blog can be found in the Learning Center! :mrgreen:

http://www.japanesepod101.com/learningcenter/lessons/audio_blog_48/transcript

]]>
by: Sindy Rodriguez http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170440 Thu, 09 Aug 2007 02:56:23 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170440 Aaron-san!:wink: Thank you for the English (American) NOT British:mrgreen: translation! :lol: :twisted: :wink: S_R_C Aaron-san! :wink:

Thank you for the English (American) NOT British :mrgreen: translation! :lol: :twisted: :wink: S_R_C

]]>
by: Aaron http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170112 Wed, 08 Aug 2007 11:14:11 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170112 Let me try a translation, as true to the original as I can be so sorry if my English is a little weird - I think its better than trying to do a culture/grammar switch in there as well! I haven't sat the JLPT yet though so I'm sorry if I make a mistake! -------------------- Everyone, Hi! Its Miki here! Everyone, do you know about Akihabara? Akiabara is Japans number one place for electronics shops and its commonly said to be the holy grail for Otaku. By "Otaku" I mean people who know about one particular thing very well or people that immerse themselves in something. This is used both for both good and a bad meanings. In Akihabara there are a lot of Anime Otaku. In "Denkigai" (electric town), you can see lots of people dressed up as Anime characters. At the terminal in front of Akihabra station, I've seen ridiculously (loudly) dressed girls singing into a microphone. In many cases, surrounding this are nothing but Otaku guys... And everyone dances together to the music. Their dance isn't very complicated but everyone's enthusiastic and in time with each other. In Akihabara, there are lots of maid tea houses. Maid tea house staff are all dressed up (cosplay) and all cusotmers are their husbands. When entering a shop, instead of "Welcome customer", they say "Welcome home husband!" (in very honorific language). Like regular tea houses, you can drink and eat but the menu at maid tea hoses is a little expensive I think. This is part of Akihabara's Otaku culture. At other places I don't know of, I think there are more amazing people. Otaka means someone who knows a lot about something or someone who immerses themselves in a topic. Do you (everyone) have something you know a lot about? Something you immerse yourself in? Please teach me about your own Otaku's. Well, See you next week! Let me try a translation, as true to the original as I can be so sorry if my English is a little weird - I think its better than trying to do a culture/grammar switch in there as well! I haven’t sat the JLPT yet though so I’m sorry if I make a mistake!

——————–
Everyone, Hi! Its Miki here!

Everyone, do you know about Akihabara? Akiabara is Japans number one place for electronics shops and its commonly said to be the holy grail for Otaku.

By “Otaku” I mean people who know about one particular thing very well or people that immerse themselves in something. This is used both for both good and a bad meanings.

In Akihabara there are a lot of Anime Otaku. In “Denkigai” (electric town), you can see lots of people dressed up as Anime characters.

At the terminal in front of Akihabra station, I’ve seen ridiculously (loudly) dressed girls singing into a microphone. In many cases, surrounding this are nothing but Otaku guys… And everyone dances together to the music. Their dance isn’t very complicated but everyone’s enthusiastic and in time with each other.

In Akihabara, there are lots of maid tea houses. Maid tea house staff are all dressed up (cosplay) and all cusotmers are their husbands. When entering a shop, instead of “Welcome customer”, they say “Welcome home husband!” (in very honorific language). Like regular tea houses, you can drink and eat but the menu at maid tea hoses is a little expensive I think.

This is part of Akihabara’s Otaku culture. At other places I don’t know of, I think there are more amazing people.
Otaka means someone who knows a lot about something or someone who immerses themselves in a topic.

Do you (everyone) have something you know a lot about? Something you immerse yourself in?
Please teach me about your own Otaku’s.

Well, See you next week!

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170019 Wed, 08 Aug 2007 08:24:35 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-170019 >Norgusさん 日本語の勉強に没頭しているんですか!とても日本語が上手なのはそのおかげですね:wink: 「ヲタク」についてですが、意味も詠み方も「オタク」と同じです。多くの人が「オタク」と書くので、少し違った書き方をしたいと思った一部の人たちが「ヲタク」と書き始めたのだと思います。 Jpodのオフィスの近くにメイド喫茶があるので、JPodのスタッフの何人かはランチを食べにメイド喫茶に行きましたよ!そこではメイドがご飯を食べさせてくれるそうです・・・ 私も今度、行ってみたいと思っています:lol: >Norgusさん
日本語の勉強に没頭しているんですか!とても日本語が上手なのはそのおかげですね :wink:

「ヲタク」についてですが、意味も詠み方も「オタク」と同じです。多くの人が「オタク」と書くので、少し違った書き方をしたいと思った一部の人たちが「ヲタク」と書き始めたのだと思います。

Jpodのオフィスの近くにメイド喫茶があるので、JPodのスタッフの何人かはランチを食べにメイド喫茶に行きましたよ!そこではメイドがご飯を食べさせてくれるそうです・・・
私も今度、行ってみたいと思っています :lol:

]]>
by: Norgus http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-169732 Tue, 07 Aug 2007 15:33:13 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/08/05/audio-blog-48-otaku/#comment-169732 私はオタクっぽいというか・・ ま、日本語の勉強に没頭してるから、オタクかもしれないかも知れないなw それで、ネットでよく見るのは「オタク」を「ヲタク」と書く人は多いのようだ。 なんでだろう・・ 理由があったら分かる人に教えてもらいたいな。 Jpodのユーザーの中でメイド喫茶に行ったことのある人はあるんだろうか。 私はオタクっぽいというか・・
ま、日本語の勉強に没頭してるから、オタクかもしれないかも知れないなw

それで、ネットでよく見るのは「オタク」を「ヲタク」と書く人は多いのようだ。

なんでだろう・・
理由があったら分かる人に教えてもらいたいな。

Jpodのユーザーの中でメイド喫茶に行ったことのある人はあるんだろうか。

]]>