This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





July 19th, 2007 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today Agnes is trying to juggle her professional and private life. Will she drop the ball? To make matters worse, Gori calls with last minute changes for her project just as she’s about to catch the last train home. Our grammar point is the passive and potential form of verbs. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Yoshikai, Sakura, Yūki | Hosts:
Category: Intermediate Lessons |
Grammar: , | Topic: , | Politeness Level: , , ,
Share This


This entry was posted on Thursday, July 19th, 2007 at 7:00 pm and is filed under Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

13 Responses to “Intermediate Lesson #62 - My Tokyo Traveblogue - Day 18”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, what do you think about Agnes’ situation? ちょっと大変ですね!

avatar Yizzo says:

二 日 だ け ? 大 変 ! い つ も 気 が 変 わ る の ボ ッ ス が い る こ と を 面 倒 に な る そ う 。 。 。
did that make any sense? “having a boss that always changes his mind seems to complicate matters…” hmm…
haha -で も 一 生 懸 命 が ん ば っ た !
gj jpod101 team!
あ り が と う ね !

avatar maxiewawa says:

I haven’t listened to the lesson yet, but a tip for Yizzoさん: your computer seems to have been set to double spacing! You have a space between each Japanese character. I don’t know how you did it but I do it by accident sometimes and everything comes out w i e r d , l i k e t h i s .

All credit for using a grammar point from this week though! (一生懸命, from the 運動会 lessons)

avatar yizzo says:

haha I didn’t realise 一生懸命 was on this weeks lessons…but lets pretend i did :)
yeh, double spacing was because i was typing a jap speech (easier to see if i set it on “double spacing” option)
thx for the tip!

avatar TempleUniJP says:

アグネスは間に合うかな?デザインオフィスJで眠らなくちゃいけない。たくさんコーヒーを飲むといいです! がんばって。

I didnt listen to the dialoge yet either, but reading the script was helpful again! As always.

今日は私の誕生日!
私の彼女が ”正しい漢字かきとりくん” を買ってくれた!
Anyone at JP101 try it yet? Its really great!

Good job again!

avatar Peter says:

TempleUniJP 誕生日おめでとうございます! :grin:

avatar maxiewawa says:

誕生日おめでとう!
日本は二十四時間の電車がないと思わなかった。
I’m sure if they did, there’d be a lot of protests from salarymen who wouldn’t want to be made to work through till the early morning.

レッソンで、{食べられる」と言う言葉が出てきて、質問がある:「たべられる」と「たべれる」はどう違いますか?

avatar Naomi says:

maxiewawa さん
こんにちは。なおみです。
The difference between 食べられる and 食べれる is a very very controversial topic. :sad:
Some scholar says 食べれる is a grammatically wrong expression, some says it’s correct.

Anyway, 食べれる is usually used in a sentence indicating potential to eat (edible).
食べられる is used in a sentence indicating passive or honorific.
EX) 社長は魚を(or が)食べれる。
   Shachou wa sakana o (or ga) tabereru. →potential
The president can eat fish.
   社長は魚を食べられる。
   Shchou ga sakana o taberareru.→honorific
Mr. president eats fish.
魚は人に食べられる。
Sakana wa hito ni taberareru.
Fish is eaten by human. →passive
According to “a dictionary of basic japanese grammar”, 食べれる is used only in informal conversation.

avatar maxiewawa says:

食べれるはナオミ先生に説明をよくされました。ありがとう!

avatar Neil says:

Two points, “rareru” can also be used as an honorific can it not? Such as iwaremashita “honorably said”. Also, why must the honorable shachosama of Japanesepod101 be such slavedrivers? kuiaretame ho ga ii desho ne

avatar markw says:

A question about potential. For the word ‘able to write’ can you use both ‘kakareru’ and ‘kakeru’?

What is the difference?

avatar Naomi says:

こんにちは。なおみです。
Neil-san
>>> “rareru” can also be used as an honorific can it not? Such as iwaremashita “honorably said”.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
はい。Yes. You are right. :razz:
“iwaremashita” = “(someone) honorably said”-honorific, or “(I was) told”-passive
ex)
Neil said “You’d better repent for your sins.”
Neil san wa “Kuiaratameta hou ga ii. :mad: ” to iwaremashita.
or you can also use “ossharu”
Neil san wa “Kuiaratameta hou ga ii. :mad: ” to osshaimashita.
“ossharu” is a special honorific word for “iu”

markw-san
>>>For the word ‘able to write’ can you use both ‘kakareru’ and ‘kakeru’?
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
いいえ。No. For verb conjugation for passive, basically we change verb ending -u (group 1) to -eru and verb ending -ru (group 2) to -rareru.
ex)
[group1] u→eru
ka u →ka e ru
ka ku →ka ke ru
ha na su →ha na se ru
[group2] u →areru
ta be ru → ta be ra rer u
ne ru → ne ra re ru
[group3]
su ru → de ki ru
ku ru → ko ra re ru

In summary, “kakareru” means “something is written” or “someone honorably writes”. and “kakeru” means “be able to write”

I hope it makes sense to you.

avatar mike says:

very useful lesson, thanks

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: