Learn Japanese with JapanesePod101.com! Once a year, Japanese schools take a break from the humdrum for the annual undōkai, or sports day. The kids don hachimaki, Japanese headbands, and then it’s time to rumble! In today’s conversation a little girl’s team wins the day, but expresses some sadness when talking about it with her sister. Our grammar point is no ni, which is used to express disatisfaction with an unintended outcome. After listening, stop by JapanesePod101.com and leave us a post!
This entry was posted on Tuesday, July 17th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, what do you think about Arisa’s experience at undōkai? Was it really so bad?
Bad, bad memories for me
Happy Tuesday, all! I hope you all are fine without any troubles from the earthquake yesterday.
Take care, ne!
yeah, we’re all fine here. we were rafting in Gumma Prefecture when the earfquake hit. didn’t feel a thing. ![]()
going out there, a typhoon hit and that was pretty crazy! woo hoo! fun with natural disasters!
marky
I hate to be critical, but 2/3rds of the vocab words today have been covered lots of times in past lessons. What’s up with that? I mean, gambate?! C’mon!
Just wanted to comment because i just found this site. I really enjoyed this and this will definitely be helpful because I’ll be studying in Japan in less then 2 months. I’m nervous, but excited! Maybe you’ve heard of Nanzan University in Nagoya?
今日の朝、一生懸命走ったのに遅れちゃった。先生に叱られた。一生懸命「許してくれ!」と言ったのに、許しませんでした。
isshoukenmei hashitta noni okurechatta.
I ran as fast as I could but I was late.
財布を盗んだから、一生懸命走ったのに、捕まえられた。
isshoukenmei hashittanoni, tsukamaerareta.
I ran as fast as I could but I was caught.
一生懸命叫んだのに、彼女はドアをあけた。
I shouted as loudly as I could but he opened the door.
I believe the girl exaggerated a bit, unless there were only two runners in the competition.
Anyway, I have very good memories about something similar we have here. Losing or winning, we had excellent moments in sports and cultural competitions.
I considered this lesson kind of challenging for me. And even though some words may have been covered previously, repetition is part of the learning process and I believe it to be extremely important.
Mata!
私も! I thought the grammar was pretty tough. I think ’no ni’ is difficult! ![]()
But the story was good and I liked the drums!!
kitty-chan
In the first sentence the word ‘tomorrow’ is said as ‘asu’. I’ve never seen or heard this before. Is this slang. Could somebody please elaborate on this?
Yamanchu-san,
明日 can be read in three different ways, あした(ashita), あす(asu), みょうにち(myounichi). Ashita is most commonly used in a daily conversation. Asu and Myounichi sounds more formal. Myounichi is the most formal usage.
Category: Lower Intermediate Lessons |
Grammar: no ni | Function: talking about sports | Topic: school, sports | Politeness Level: casual, formal, Informal, Polite
Share This